Герхард Хазел
ДАР ЯЗЫКОВ
Говорение на языках в библейские времена и современная глоссолалия
Многие христианские деноминации считают, что непременным свидетельством крещения Святым Духом является говорение на незнакомых языках, или глоссолалия. Истоки этого феномена они находят в практике первоапостольской Церкви, нашедшей отражение в книге Деяния святых Апостолов и в Первом послании апостола Павла Коринфянам. Соответствует ли описанный библейскими авторами дар языков современной глоссолалии?
СОДЕРЖАНИЕ:
Об авторе
Предисловие
Введение
Глава I. Современная христианская и нехристианская глоссолалия
1. Глоссолалия в современном христианстве
2. Глоссолалия в современных нехристианских религиях
3. Глоссолалия с точки зрения современной лингвистической науки
4. Глоссолалия сегодня
5. Глоссолалия и современное доктринальное разобщение
6. Глоссолалия и испытание языков
Глава II. Говорение на языках и греческий язык
1. Использование Glossa lalein в греческом Новом Завете
2. Глоссолалия вне Нового Завета
3. Значение Glossa lalein вне границ Нового завета
4. Glossa lalein в Септуагинте
5. Современные гипотезы о глоссолалии как бессмысленной речи
Заключение
Глава III. Говорение на языках в Евангелии от Марка
1. Исторический контекст
2. Предсказание Иисуса о новых языках
3. Значение слова "язык"
4. Значение слова "новый"
5. Предназначение "новых языков"
Глава IV. Говорение на языках в Деяниях 2 гл.
1. Исторические условия
2. Излитие Святого Духа
3. Природа дара языков
4. Цель "говорения языками"
5. Реакция смеющихся над "говорением языками"
6. "Говорение языками": современные гипотезы об источнике явления
Выводы
Глава V. Языки в Деяниях 10 гл.
1. Историческая обстановка
2. Параллели между Деян. 2 и Деян. 10
3. Природа "говорения языками"
4. Цель "говорения языками"
Выводы
Глава VI. "Говорение языками" в 19 главе Деяний
1. Историческая обстановка
2. Ефесские "ученики", христианское крещение и Святой Дух
3. "Говорение языками" и дар пророчества
4. Приводит ли крещение духом к глоссолалии?
Выводы
Глава VII. "Говорение языками" в 1-Коринфянам 12-14 гл.
1. Историческая обстановка
2. Обзор 1-го Послания к Коринфянам 12-14-ой глав
3. Используемая в современных переводах терминология для описания
"говорения на языках"
4. Терминология, употребляемая для описания говорения на языках
5. "Говорение языками" и язык ангельский
6. "Говорение на языках" и проречение тайн
7. Языки и их восприятие
8. "Говорение на языках" и эллинистические мистериальные религии
9. "Говорение на языках" и устроение Церкви
10. "Языки" как знамение для неверующих
11. Языки и истолкование
12. Языки и пророчества
13. Языки и молитва
14. Языки и порядок во время служения
Выводы
Об авторе
Доктор Герхард Ф. Хазел был одним из известнейших богословов конца двадцатого века. Всю свою жизнь, которая оборвалась трагически в возрасте 59-ти лет 11 августа 1994 года в автомобильной катастрофе, он посвятил исследованию Библии. Результаты своих исследований он опубликовал в 19-ти книгах и статьях, число которых превышает 300. Он принимал участие в написании двух томов Нового международного комментария по Ветхому Завету (Eerdman's New International Commentary on the Old Testament). Некоторые из его трудов до сих пор являются стандартными учебниками в богословских аспирантурах различных конфессий по всему миру. Герхард Хазел был также одним из редакторов Нового международного словаря по теологии Ветхого Завета (The New International Dictionary of Old Testament Theology). Несколько основных его статей помещены в очень важных богословских словарях, таких, как: Theological Dictionary of the Old Testament (Богословский словарь Ветхого Завета) и Anchor Bible Dictionary.
Герхард родился в столице Австрии - Вене, но детские годы провел в нацистской Германии, где, согласно его словам, он "вырос очень быстро". При атеистическом режиме того времени его семья неоднократно испытывала чудодейственную Божью заботу, проявившуюся в ее спасении и особых благословениях. Хазелы нашли приют в обществе христиан, сохранивших непоколебимую веру в Бога. Эта вера и помогла им выжить в то трудное время.
Получив докторскую степень в Вандербильтском университете в Нэшвилле, штат Теннесси, Герхард Хазел служил людям в качестве пастора, преподавателя, редактора и руководителя. На протяжении семи лет он был деканом богословской аспирантуры Церкви адвентистов седьмого дня, а посты заведующего кафедрой Ветхого Завета и директора докторских программ он занимал восемнадцать лет вплоть до своей смерти. У него остались жена Хилда и дети: Майкл, Марлена и Мелисса.
Доктор Хазел был популярным оратором и читал лекции во многих странах мира, включая и Россию. В Заокской духовной академии в 1993 году он преподавал два предмета - теологию Ветхого Завета и Пятикнижие. Студентов поразили не только его глубочайшие познания Библии, но и красота его души, искренность, честность, доброта и принципиальность. Покидая Заокский, он раздал студентам все свои теплые вещи, сказав: "Мне это все не нужно", при всем том, что зимы в Мичигане тоже бывают холодными. Его слова оказались пророческими: это была его последняя зима.
В своей книге "Дар языков" доктор Хазел ссылается на сотни источников, перечислить которые мы не сочли нужным в связи с тем, что они недоступны русскому читателю. Если вас интересуют эти источники, обратитесь, пожалуйста, к оригиналу данной книги.
Предисловие
В современном христианстве нет явления более распространенного, чем феномен говорения на иных языках, или "боговещания", или того, что можно, корректнее, обозначить термином "глоссолалия". Сразу оговоримся, что это лишь один оттенок в обширной палитре харизматического движения. Настоящее явление привлекало внимание автора более трех десятков лет тому назад, и он многие годы изучал эту проблему, опираясь на библейские свидетельства, а также на опыт, полученный в дискуссиях, академических изысканиях и при личных контактах с людьми по всему миру.
За последние тридцать лет харизматическое движение пережило три "волны" развития. Первая волна поднялась около 1900 г. и явила себя в традиционных пятидесятнических церквях, в которых "говорение на языках" рассматривалось как крещение Святым Духом и как своеобразная ступень на пути к большим духовным возможностям.
Вторая волна возникла в шестидесятых годах нашего столетия, когда "говорение на иных языках" проникло даже в наиболее традиционные христианские церкви, в том числе методистскую, пресвитерианскую, лютеранскую, баптистскую, римско-католическую и так далее. Эта волна известна как неопятидесятничество или харизматическое движение обновления. Точка отсчета третьей волны восьмидесятые годы. Она также является частью харизматического движения, охватившего весь мир. Среди прочего, движение это акцентирует внимание на так называемом сильном, властном евангелизме, когда сила молитвы преобразуется, в частности, в чудесные исцеления. Важной составной частью современного харизматического движения обновления является "Движение торжествующей церкви". Последнее, как отмечают в своих работах авторы "Третьей волны", и есть обновление Церкви духом.
Важно признать, что эти три "волны" - существенная часть харизматического движения в христианстве как таковом. Это значит, что почти все христианские деноминации в той или иной форме пропитаны харизматической идеей. Силы же харизматического движения необъятны, часто оно легко приспосабливается к новым условиям, и в этом заключается, по сути, тот более обширный современный контекст "говорения на языках" в харизматическом движении в христианстве.
Отдельные главы этой книги официально и неофициально обсуждались в различных церковных кругах, и я благодарен тем многим людям, которые поощряли и поддерживали этот замысел. Я хотел бы поблагодарить д-ра Джека Бланко, председателя Издательского отдела Адвентистского теологического общества, а также членов этого общества за поддержку, благодаря которой в серии "Монографии Адвентистского теологического общества" и появилась моя книга. Д-р Гордон Хайд и Уильям Фагал пошли еще дальше и помогли тщательно отредактировать материал, внимательно ознакомившись с рукописью и высказав множество ценных замечаний. Рейнальдо Сикейра и Кут ван Уик, докторанты Университета Андрюса, сверили все ссылки, выполнили значительную техническую работу и, показав существенные познания в области компьютеров, значительно ускорили выход книги в свет. За долгие годы, в течение которых я обсуждал поднимаемые в этой работе темы, я почерпнул массу идей от моих собеседников, но этих людей слишком много, чтобы упомянуть всех поименно. Разумеется, я несу всю ответственность как за содержание этой книги, так и за ее объем, несмотря на то, что так много людей участвовало в ее подготовке.
Моя семья отнеслась ко мне с пониманием. Подготовка рукописи поглотила все мое свободное время, которое по праву принадлежало моей жене Хилде. Несомненно, что ее любовь и самопожертвование оказали решающую помощь в деле написания этой книги. Вот почему я посвящаю ее Хилде как дар в ответ на ее поддержку и любовь ко мне и к делу Божьему.
Герхард Ф. Хазел,
богословская семинария Университета Эндрюса
Введение
В последние годы почти в каждой христианской деноминации в той или иной мере проявился феномен "говорения на языках" или, как принято обозначать это термином, глоссолалия. Разногласия по поводу отношения к этому феномену во многих церквах даже привели к их расколу. Одни церкви полностью его отвергли, другие принимают с оговорками или же тайно поддерживают. Есть и церкви, где глоссолалию приняли всей душой; некоторые конгрегации объявили о ней, как о сладчайшем обретении, в других же на этой почве произошло разделение. Так что глоссолалия по-прежнему остается предметом споров, несмотря на свою очевидно растущую популярность.
Практика "языков" широко внедрена в мировом христианстве. Бесспорно, это наиболее быстро распространяющийся феномен не только среди традиционных пятидесятнических церквей и неопятидесятников, но и среди разнообразных харизматов и движений обновления. Подсчитано, что глоссолалией по всему миру охвачено от 140 до 370 млн. христиан. Если же принять, что общее число христиан по всему миру составляет около 1,8 млрд., то получается, что этим явлением охвачено от 7,7 до 20,5 процента христиан.
По поводу глоссолалии сразу возникает ряд спорных вопросов. Если оставить в стороне такие моменты, как-то: исходит ли христианская глоссолалия от Бога, или она - от сатаны, или она - не более чем одержимость; сверхъестественный ли это феномен; результат ли транса; стимуляция ли особой области в левом полушарии мозга; может ли это быть отключением сознания, или формой гипноза или истерии, процессом усвоенного поведения, - то возникает вопрос: а не идентичен ли современный феномен глоссолалии дару Святого Духа в день Пятидесятницы (Деян. 2)? Большинство современных харизматов утверждают, что нынешняя глоссолалия не адекватна излитию Святого Духа во время Пятидесятницы... Они считают, что глоссолалия идентична феномену, описанному Павлом среди прочих духовных даров в 1-Кор. 12-14. Отличается ли современная глоссолалия, распространенная среди современных христиан, от дара "иных языков", описанного в Деян. 2? Верно ли, что в Новом Завете существуют два типа "говорения на иных языках" - один в Деян. 2, а другой в 1-Кор. 12-14? Почему современные христиане, владеющие глоссолалией, сегодня обычно говорят, что их язык - "язык ангельский", хотя прежде утверждали, что говорят они на известных иностранных языках? Истинно ли то, что современная глоссолалия язык духовный, а не естественный? Эти сомнения - лишь небольшая часть тех вопросов, которыми задаются сегодня многие христиане. Проблема более чем достойна тщательного и честного рассмотрения.
Харизматы обычно рассматривают "говорение на языках" как излитие позднего дождя, обещанного в Иоил. 2:28, 29. Они верят, что глоссолалия есть последнее и всеобъемлющее проявление Святого Духа в конце времени, предваряющее Второе пришествие Христа. Она - главное знамение, а для некоторых и знамение конца.
Повсюду мыслящие христиане - не являющиеся харизматами или членами Церкви пятидесятников, не присоединившиеся к неопятидесятничеству, родившемуся в начале 1960-х гг., и которых не захватили харизматические движения 70-х и 80-х г., - размышляют над тем, как они должны расценивать эти современные новшества. Посвященные христиане, руководители Церкви на всех уровнях, студенты, изучающие теологию, а также пасторы более традиционных христианских Церквей задаются вопросом, что делать с неопятидесятничеством и современными "харизматическими движениями обновления", где "иным языкам", глоссолалии, придается очень важное, если не ключевое значение. Повсюду люди интересуются "говорением на языках", его сущностью, значением в личной жизни, предназначением в Церкви и причинами неожиданного, взрывообразного распространения этого явления почти в каждой деноминации. Многие спрашивают, а не основание ли это для христианского или нехристианского экуменизма?
Многие телеевангелисты, радиопроповедники, целители по вере и люди, помогающие победить болезнь с помощью молитв к Господу, а также другие христиане, не принадлежащие к пятидесятникам или харизматам, в своих выступлениях перед широкой публикой время от времени начинают говорить "иными языками". Тем самым в немалой степени они вносят свой вклад в распространение интереса к этому феномену. Это одна из причин возросшего интереса людей к явлению "иных языков". Самая большая церковь в мире, в которой широко используется глоссолалия, исцеление веры и чудеса и которую мне довелось посетить, это церковь Йодо Фул Госпел ("Полное Евангелие") в Сеуле (Корея). В 1984 г. она насчитывала около 400000 членов и возрастала под руководством Павла Йонгги Чо и 320 помогающих ему пасторов.
Количество литературы по проблемам глоссолалии, причем из самых различных источников, настолько велико, что обычный христианин и даже исследователь попросту теряется. При нарастающей скорости публикаций на эту тему стало почти невозможно быть в курсе событий. Достаточно напомнить, что на 1985 г. библиография по "иным языкам", составленная Уотсоном Е. Миллсом и изданная под названием "Глоссолалия: библиография", содержит ни много, ни мало, но 1150 наименований. Сюда не входят, разумеется, сотни работ, изданных позднее. Число пятидесятнических и харизматических движений обновления настолько обширно, что в 1988 году крупнейшее издательство Соединенных Штатов выпустило "Словарь пятидесятнических и харизматических движений" (под ред. Стенли М. Бургесс и Гари Б. МакГи, изд. "Зондерван"). Я многое почерпнул за последние два десятилетия изо всех этих источников - как из книг, так и из отдельных статей.
Одно время христиане, не примкнувшие к харизматическим движениям, называли классических пятидесятников в Северной Америке "холи роллерами" ("святыми газонокосилками"), вкладывая в это слово уничижительный смысл. Сегодня "говорящих языками" уважают, как никогда прежде, особенно после того, как целитель по вере Орал Робертс в 1967 г. вышел из пятидесятнической деноминации и присоединился к знаменитой методистской церкви в Талса, штат Оклахома, построив затем за 200 млн. долларов Университет Орала Робертса.
Стало очевидно, что "говорящие языками" харизматы достигли новой ступени уважения. Однако это вовсе не означает, что любой харизмат желанен повсюду и в любой деноминации. В конце 80-х гг. трое преподавателей солидной теологической семинарии в Далласе, штат Техас, стали говорить на "иных языках", сочтя это новой ступенью своего духовного опыта. В результате под давлением со стороны сотрудников они вынуждены были подать в отставку. Тем не менее, несмотря на те личные чувства, которые каждый испытывает по отношению к "говорению на иных языках", к христианам-харизматам сейчас относятся с таким уважением, которого прежде не наблюдалось.
Заметим кстати, что очень немногие люди в курсе последних достижений традиционного пятидесятничества и, в частности, неопятидесятничества. Еще меньшему числу людей известно о новейшей литературе по "иным языкам". Психологами и психиатрами были проведены тщательные исследования лиц, практикующих глоссолалию. Лингвисты разнообразных специализаций исследовали лингвистическую основу глоссолалии как языка среди христиан и нехристиан, включая язычников, тоже практикующих глоссолалию. Социально-культурные исследования показали, что глоссолалия не является практикой исключительно христианской. Большое число работ было посвящено изучению различных аспектов учения Библии о "иных языках", при этом использовались различные методы и подходы. Выводы, полученные в результате этих исследований, ни в коем случае не идентичны и отражают взятые за основу методологические предубеждения и другие факторы.
Используемый в этой книге подход для освещения рассматриваемых вопросов состоит в попытке описать современный феномен глоссолалии в том виде и последовательности, как она развивалась в XX в. В выводах мы обращаемся к Новому Завету, стремясь выяснить, что на этот счет говорит непосредственно Слово Божье. В соответствии с этой методологией в первой главе мы описываем "языки" как характерную черту в религиозном движении XX в., обращаем внимание на проявление глоссолалии в нехристианских религиях и приводим результаты исследований глоссолалии, проведенных как в христианских, так и в языческих религиях различными признанными учеными и богословами. Затем мы обращаемся к практике глоссолалии во многих религиозных обществах и рассматриваем вопросы, возникающие как следствие разногласий в доктринальных учениях среди пятидесятников. Заканчивается эта глава идентификацией "иных языков" и способа, которым их истолкователи соучаствуют в этом действе.
Во второй главе основное внимание уделяется лингвистическому изучению терминологии, употребляемой в Библии для описания "иных языков". Назначение этой главы - разъяснить язык Нового Завета и, в частности, тех мест Писания, в которых описывается этот Библейский дар, а также, исследуя нехристианские тексты, установить, пользовались ли этим языком в античном мире. Главная цель главы - показать, идентичны ли "иные языки", описанные в Новом Завете, религиозной или иной античной практике, и не является ли этот новозаветный феномен продолжением античных языческих религий.
Далее пять глав посвящены тщательному исследованию следующих пяти отрывков Нового Завета: Мк. 16:17, Деян. 2:1-13, 10:44-48, 19:1-7 и 1-Кор. 12-14, которые прямо и недвусмысленно связаны с феноменом "иных языков". Цель этих глав - изучить каждое место внутри контекста, соотнести результаты исследования со всем библейским контекстом. Особенное внимание уделено:
1) выявлению происхождения "иных языков";
2) определению задачи, для выполнения которой этот духовный дар был дан;
3) соотнесению этой задачи с темой духовных даров вообще;
4) выяснению вопроса, всегда ли употребляемый в Новом Завете термин "иные языки" указывает на один и тот же феномен или же он многозначен и в некоторых случаях (напр. 1-Кор. 12-14) имеет отличный от других мест Писания смысл. Многие харизматы и современные исследователи полагают, что действительно есть некоторое различие между интересующими нас отрывками из Деян. и 1-Кор. 12-14, хотя в обоих случаях используется одна и та же терминология. Вопрос деликатный, но вполне разрешимый. В какой-то степени он, очевидно, поможет нам разобраться в проблеме природы глоссолалии.
Общая же цель книги - выяснить, является ли современный феномен "иных языков" (глоссолалия) идентичным новозаветному. Если да, то хотелось бы знать, действует ли он таким же образом, что и во времена Нового Завета; если же нет, то необходимо понять, что же представляет собой современная глоссолалия, и как к этому феномену должен относиться христианин.
Мы надеемся, что в этом скромном нашем намерении наш небесный Отец и наш Господь Иисус Христос будет прославлен. Ведь истинно, что Святой Дух в последние дни обещан народу Божьему и поздний дождь Духа (см. Иоил. 2:23, 28, 29) - мечта каждого искренне верующего.
Глава I Современная христианская и нехристианская глоссолалия
Современный феномен "говорения на иных языках", охвативший миллионы христиан по всему миру, появился не так давно. Хотя многие пытаются доказать, что нынешние глоссолалии имеют корни в предшествующих христианских веках, представляется очевидным его недавнее происхождение, и мы попытаемся доказать это ниже. "Иные языки" или глоссолалия - существенная часть пятидесятничества XX в. и харизматического движения шестидесятых годов, которое развивалось вне пределов традиционных пятидесятнических церквей. "Иные языки" распространяются весьма быстро, и создается такое впечатление, что они уже "живут" чуть ли не во всех без исключения деноминациях по всему миру.
Наблюдая этот быстро распространяющийся феномен, все большее число христиан задаются целым рядом новых вопросов. Доверяющие Библии христиане спрашивают: откуда взялись "иные языки"? Кто их практикует? Должны ли все христиане говорить на "иных языках"? Являются ли "иные языки" непременным условием спасения? Тождественно ли "говорение на "иных языках"" крещению Святым Духом? Являются ли "иные языки" излитием позднего дождя, предваряющего пришествие Иисуса Христа на облаках небесных? Кто удостоверяет глоссолалию? Приближает ли она ко Христу? Открывает ли Святой Дух "новые истины" говорящему на "иных языках"? Исходят ли "иные языки" от Святого Духа и дают ли они более полное познание библейских истин? Является ли глоссолалия тем, что в будущем объединит всех христиан в единую Церковь? Эти вопросы лишь незначительная часть тех, которые верующие задают сегодня себе и друг другу наиболее часто.
Есть, однако, еще целый ряд вопросов, возникающих по поводу этого современного феномена, поскольку глоссолалия по-прежнему остается для многих людей загадочным явлением современности. Доверяющие Писанию христиане требуют, чтобы богословы ответили на эти вопросы, опираясь исключительно на саму Библию и христианский контекст.
В последние годы глоссолалии - так мы далее будем называть современный феномен "говорения на иных языках" - было уделено значительное внимание со стороны специалистов различных областей знания: филологов, лингвистов, антропологов и других ученых. Уже около столетия эти специалисты гуманитарных и прикладных наук изучают феномен глоссолалии. Они заслуживают того, чтобы их выслушали. К чему же они пришли? Как это явление соотносится с известными прежде примерами? Какое влияние имели исследования на тех, кто вовлечен в глоссолалию?
Например, глоссолалию изучали лингвисты и антропологи, которые пытались выяснить связь обсуждаемого феномена с современными или древними языками и языковыми структурами. Глоссолалию изучали психологи и психиатры, которые очень хотели понять, является ли это явление аберрацией или фазой нормальной психологической деятельности. Глоссолалия также была объектом изучения социологов и бихевиористов, которые пытались определить ее место в различных областях социо-бихевиористических форм человеческого поведения.
Другая группа исследователей провела сравнительное изучение христианской глоссолалии с удивительно похожим феноменом, встречающимся по всему миру в нехристианских религиях. Известно, что во время церемоний и религиозных обрядов у жрецов нехристианских религий, целителей духом, шаманов и последователей близких религиозных культов начинается глоссолалия, по своим характеристикам практически идентичная христианской. Эти наблюдения подняли ряд совершенно новых вопросов и возвели глоссолалию в значительно более широкий религиозный контекст, который никак нельзя игнорировать.
Очевиден тот факт, что именно 1990-е гг. оказались тем временем, когда исследователи и ученые существенно продвинулись в своих изысканиях в области феномена глоссолалии в современном мире. Заслуживают ли их изыскания огласки? Донесли ли они до серьезно настроенных умов некоторые новые и существенные аспекты современного феномена глоссолалии, которые более невозможно игнорировать? Мы обязаны разобраться в этих исследованиях и в их свете рассмотреть новозаветный дар "языков".
Остается основной вопрос: идентичны ли "иные языки" Нового Завета и современная глоссолалия или же между явлениями есть существенная разница? Этот уже несколько банальный вопрос заслуживает определенного интереса ввиду новых открытий во многих областях знаний.
Сейчас нам необходимо дать определение используемым терминам. Современный феномен "иных языков" с формальной точки зрения наиболее адекватно обозначается как глоссолалия (это слово образовано от греческих слов glossa язык, и laleo - говорить). В изданной не так давно под редакцией Ф. Р. Гудман солидной "Энциклопедии религий" глоссолалия определяется как практика "необычного речевого поведения, которое в многочисленных западных и не-западных религиозных обществах постулируется как ритуально-религиозное". Это современное определение, отличное от прежних и уникальное в среде тех, кто рассматривает глоссолалию как типично христианский феномен, настораживает читателя и раскрывает перед ним существенно расширившееся за последние годы изучения глоссолалии видение проблемы.
Известный лингвист У. Дж. Самарин, который углубленно исследовал христианскую глоссолалию, сформулировал похожее определение: "Глоссолалия это бессмысленная, но фонетически структурированная человеческая речь, являющаяся с точки зрения самого говорящего настоящим языком, однако как система не напоминает ни один из известных человечеству языков, будь то живой или мертвый". Это определение появилось в результате десятилетнего изучения "иных языков", и, таким образом, глоссолалия не может претендовать ни на один живой или мертвый язык. Поэтому некоторые из адептов "говорения" предположили, что вещают они на языке ангельском, а не на человеческом. Оба определения показывают, что глоссолалия есть "необычное речевое поведение" в любом христианском или нехристианском религиозном объединении и, что касается христиан, это "человеческая речь", "которая как система не напоминает ни один из языков, будь то живой или мертвый".
Традиционно глоссолалия отожествляется с "иными языками", упомянутыми в Новом Завете. Чуть ли не повсеместно предполагается, что этот современный феномен есть дар Духа Святого, вновь явленный в христианской Церкви, как в теле Христовом. Для ясности в решении стоящей перед нами задачи мы, как и договорились, будем обозначать современный феномен бессмысленной речи, имеющей место в религиозных объединениях, словом "глоссолалия", а новозаветный феномен - "иными языками". Нам это кажется обоснованным, поскольку словосочетание "иные языки" явно используется в Новом Завете.
Краткий обзор некоторых новых сведений о глоссолалии требует углубленного внимания, которое мы и попытаемся уделить этому предмету.
1. Глоссолалия в современном христианстве
Для большинства христиан глоссолалия - типично христианский феномен, т. е. опыт так называемых пятидесятнических церквей и неопятидесятнических харизматов во многих деноминациях. Точно так же глоссолалия - феномен, характерный для большинства церквей, деноминаций и групп современного "харизматического движения". Общий термин, объединяющий последних, "харизматическое движение обновления".
Исторически глоссолалия и пятидесятничество - явление новое, не связанное ни с трясунами, ни ирвингитами XIX в., и которое, как принято считать, началось в 1906 г. на Азуза-стрит, 312 в Лос-Анджелесе, Калифорния, в здании пустующей Африканской методистской епископальной церкви. С организованной на Азуза-стрит миссии и началось это всемирное движение. Однако это условная точка отсчета, ибо в 1900 г. в Канзасе уже имело место подобное явление. Методистский служитель Чарльз Пархам, который основал Библейскую школу (Ветелский колледж, прекративший свое существование в 1901 г., в городке Топека), мечтал оживить церковь. 31 декабря 1900 г., в ночь на Новый год, он возложил руки на некоторых своих учеников. Как повествует книга Сары Е. Пархам "Жизнь Чарльза Пархама, основателя движения апостольской веры", этим вечером мисс Агнес Озман "начала говорить языками". Другие также заговорили на "иных языках", т. е. речь их приобрела форму глоссолалии, и они "издавали звуки, которые присутствующие не могли отождествлять ни с одним из известных им языков" [*1]. Позднее, когда Перхам переехал в Техас, с ним познакомился американский студент африканского происхождения Уильям Дж. Сеймур. 9 апреля 1906 г. на Лос-Анджелес снизошло "первое пятидесятническое излитие". Это произошло на Бонни Бри стрит, 214. Там присутствовали Сеймур и другие очевидцы, а затем группа перебралась на Азуза-стрит, 312, "где собрания продолжались в течение последующих трех лет". Независимо от Сеймура там находились уже знакомая нам Агнес Озман и Дженни Мур, у которых на собраниях на Азуза-стрит также начиналась глоссолалия. Здесь и берет начало современная христианская глоссолалия, которая впоследствии распространилась на территорию Соединенных Штатов и по всему миру. Так на пороге XX в. родилось пятидесятничество, наиболее характерной чертой которого стала глоссолалия. Корни его уходят в XIX в., в так называемое Движение святости. Уотсон Е. Миллс утверждает, что с этого часа нет более противоречивого аспекта в харизматическом христианстве, чем "говорение на иных языках". Исторический факт, ускользающий от внимания большинства исследователей глоссолалии в харизматической христианской вере, заключается в том, что первые люди, овладевшие глоссолалией, иными словами, ученики Пархама, прежде чем начать "говорить", с вопросом о "иных языках" по Библии не знакомились. Недавние исследования показали, что глоссолалия не была следствием изучения Писаний. "Иные языки" или, здесь, глоссолалия просто случилась как бы сама по себе, а уж потом ученики Пархама стали изучать Библию в поисках объяснения происходящего на их собраниях. Одна из первых статей, озаглавленная "Языки как знамение" и датированная сентябрем 1906 г., оканчивается недвусмысленным заявлением: "Мы увлекались благословениями и помазаниями Божьей силой вместо того, чтобы дожидаться исполнения библейских предсказаний о Пятидесятнице". Ведущий историк пятидесятников Мензиес пишет: "Важно, что эта мысль (о том, что в Деяниях ученики Христа говорили на иных языках) появилась не на собрании, где пытались совершить, так сказать, пробуждение, но в библейской школе (Пархам Ветел колледж), не на волне обычного для лагерного собрания возбуждения, но в группе серьезных личностей, которые тщательно продумали взаимосвязь этого опыта (глоссолалии) с другими событиями, пытаясь найти в этом теологическую сущность". Иными словами, прежде был опыт глоссолалии, и лишь затем студентам Пархамской библейской школы было предложено исследовать Книгу Деяний в поисках библейского свидетельства о подобном явлении. Таким путем Пархам и Сеймур пришли к убеждению, что глоссолалия есть крещение Святым Духом и может быть отождествлена с новозаветным феноменом говорения на "иных языках".
После первого же проявления глоссолалии появилась личная убежденность, что исходила она от Бога и посредством ее являл Себя Дух Святой. В итоге в умах харизматов слились два источника веры в то, что глоссолалия исходит от Святого Духа. Первый - личная субъективная убежденность, будто источник феномена есть Дух Святой, а второй - соответствующая интерпретация Писаний, по которой "иные языки" в Деяниях и в 1-Кор. 14 идентичны ныне практикуемой глоссолалии.
Здесь следует сделать два важных заключения касательно христианской глоссолалии.
1. Поскольку христианские глоссолалисты от начала взялись утверждать, что в Библии есть обоснования для глоссолалии, нельзя не признать тот факт - и наше к тому отношение достаточно доброжелательное, - что современная глоссолалия не опирается в своем происхождении на изучение Писания и лишь впоследствии Библия была использована для получения теологического и текстового обоснования глоссолалии и установления ее аутентичности.
2. Обычно харизматы, практикующие глоссолалию, указывают на два источника, используемые для установления аутентичности "иных языков". Один из источников - личная убежденность, а второй - последующий поиск обоснования в Писании. Эти два источника подчас с трудом сочетаются в смысле приоритетности. Поскольку исторический протестантизм полагает, что единственным мерилом всякого учения и практики может быть только Библия, глоссолалисты обычно рассматривают источник личного опыта сравнительно с прецедентом, имевшем место в Писании.
В 60-х г. харизматическое движение, вобравшее в себя и глоссолалию, вступило во вторую свою стадию ("вторая волна"), вышло за пределы традиционных пятидесятнических и святых церквей и охватило многие традиционные церкви. Это вхождение в более традиционные церкви обычно называют неопятидесятничеством или "деноминационным пятидесятничеством". Еще одно название, как вы помните, "харизматическое движение обновления".
Начиная с 1967 г. римо-католики также влились в неопятидесятническое движение. Глоссолалия, как констатирует Эдвард О'Коннор, - составляющая часть "Католического харизматического движения обновления". Есть мнение, что первоначально феномен проявился среди студентов, священников и монахов Университета Нотр Дам в Саут Бенд, Индиана. Оттуда он распространился на другие студенческие городки католических университетов как в самих Соединенных Штатах, так и за их пределами. В это время различные римско-католические священнослужители осторожно высказывались, что на этой стадии движение запрещать нецелесообразно, но, напротив, следует позволить ему распространяться. Вскоре после этого папа уполномочил кардинала Джозефа Сюненса возглавить движение римско-католического неопятидесятничества. Некоторое время спустя, все еще в самом начале католического движения неопятидесятничества, иезуитский исследователь П. Дембориена сообщил, что католики будут "собираться вместе в храмах уединенных монастырей и проводить долгие ночные бдения с речью и пением на "языках"". В 1991 г. в периодической печати сообщалось, что за 25 лет своего существования харизматическое движение обновления внутри католической церкви охватило от 6 до 10 млн. католиков по всему миру. Сегодня в это движение обновления входят прелаты, священники, монахи и посвященные католики. С момента зарождения это движение благословляли различные папы.
Хотя наблюдается некоторая напряженность между отдельными небольшими неопятидесятническими общинами, в целом со временем ничего не меняется. В журнале "Христианство сегодня" за сентябрь 1991 года сообщается, что "за последние годы центр харизматического католического движения переместился с особых обществ на приходские молитвенные группы и епископальные комитеты обновления".
Живой интерес к харизматическому движению обновления проявляет и Всемирный Совет Церквей. Но чтобы описать многие успехи неопятидесятников за последние годы, нам придется очень далеко отойти от темы. Вновь и вновь сообщается, что неопятидесятничество или "харизматическое движение обновления", как в настоящее время его чаще всего называют, становится наиболее быстро растущей частью христианства в целом. Занимающийся миссионерской статистикой Дэвид Барриет подсчитал, что из 1,8 млрд. человек, называющих себя христианами, около 372 млн. относят себя к харизматам-пятидесятникам. По этой статистике около 20 процентов всех, кто считает себя христианами, пятидесятники или неопятидесятники.
В настоящий момент наша цель заключается в том, чтобы проследить феноменальный рост глоссолалического движения в христианстве как целом. Многие эксперты приходят к выводу, что неопятидесятничество или харизматическое обновление "второй волны", т. е. харизматы, - наиболее быстро растущий "харизматический" сегмент в христианских церквах по всему миру.
Хотя для нашего времени сей факт, по видимому, наиболее существенный, мы все же не можем не признать, что глоссолалия - это феномен не исключительно христианский. Как мы увидим ниже, есть факты, из которых следует, что феномен глоссолалии практикуется членами и других ныне существующих нехристианских религий. Многие христиане, которые хотели бы видеть этот феномен исключительно через призму новозаветных цитат о даре Святого Духа или даже "крещении Святым Духом", вероятно, весьма удивятся.
Нам кажется, что сейчас настало время обратить наш взор на современные нехристианские религии и проявление в них глоссолалии. И хотя нарисовать картину во всех деталях, видимо, невозможно, мы постараемся показать хотя бы некоторые характерные черты этого явления в других верованиях.
2. Глоссолалия в современных нехристианских религиях
Последние исследования показали, что глоссолалия не есть исключительно христианская практика. Она используется в великом множестве ныне существующих национальных нехристианских религий по всему миру. Р. П. Спиттлер в "Словаре пятидесятнических и харизматических движений" (1988) пишет: "Каково бы ни было ее происхождение, но глоссолалия есть феномен человеческий, не ограниченный не только рамками христианства, но даже и рамками религиозного поведения человечества".
Фелиситас Д. Гудман принимала участие в углубленных исследованиях глоссолалии. Она сообщает, что глоссолалия наблюдается у "эскимосов, саами (лаппов), чукчей, кханти (остяков), якутов и эвенков, которые в своих ритуалах пользуются тайным языком, представляющим собой смесь бессмысленных слогов и национального языка".
Существует множество примеров лишенных логики звуков, или глоссолалии, на всех континентах в рамках национальных религий. Например, известно, что в Японии - в небольших культовых группах, во время колдовских сеансов на Хоккайдо и северном Хонсю и в послевоенной секте, известной под названием "Танцующая религия", - это происходит. Л. Карлайл Мэй сообщает, что феномен глоссолалии в полном своем объеме часто наблюдается во время церемоний небольшого культа под руководством Генджи Йанагида из города Мойи, префектура Фукока, а также в других аналогичных группах. В среде палаунгских народов в Бирме "человек одержимый, или "черный маг", вынужден говорить на магическом языке, в то время как в обычном состоянии он на нем говорить не в состоянии". В Эфиопии, как пишет Гудман, в культе зар "шаманы говорят к зарам (духам) на "тайном языке"". Такой подход к религиозным отправлениям подразумевает поклонение духам.
Гудман далее отмечает: "Одержимость - одно из наиболее часто встречающихся состояний, проявляющихся в глоссолалии. В состоянии одержимости, по ощущению испытавших это, священное измерение действительности внедряется в человека". Дух ощущается, как "сила, а не личность, а другие духи, например, дух мертвых аборигенов Тробриандских островов, духи рода в Африке и разнообразные духи в Гаитянских Вуду, проявляют свои личные качества посредством глоссолалии... Голос, овладевающий субъектом личности, отличается от голоса одержимого". Весьма похоже, что этот феномен тесно связан со спиритическими сеансами. "Спиритуалистическая глоссолалия и связанные с ней феномены были объектом номер один исследователей-психологов в начале двадцатого столетия", - пишет Р. П. Спиттлер.
Это лишь несколько из многих известных примеров глоссолалии в современных нехристианских религиях. Л. Карлайл Мэй отмечает, что глоссолалия в нехристианских религиях встречается в "Малайзии, Индонезии, Сибири, Арктических районах, Китае, Японии, Корее, Аравии, Бирме и в других местах". Также активно она присутствует в африканских племенных религиях. Повторим, наша цель состоит не в том, чтобы быть исчерпывающими в доказательствах, но чтобы показать, что феномен глоссолалии вовсе не исключительно христианский.
Присутствие глоссолалии как в христианских, так и в ныне существующих нехристианских (языческих) религиях не может не вызвать целый ряд новых вопросов. Каково происхождение глоссолалии? Какова ее цель? Какая связь существует между практикующими глоссолалию христианами и не-христианами? Чья это работа, какого духа? Не дух ли это мертвых, как утверждается в некоторых местностях? Или за всем этим стоит сатана? Может быть, глоссолалия - это изобретение человека? Эти и другие вопросы заслуживают тщательного изучения и размышления.
Является ли феномен глоссолалии, "языческой глоссолалии", в этих современных нехристианских религиях той же самой глоссолалией, что и среди христиан, во всяком случае, с точки зрения лингвистики и проявляющихся структур? Или нет? Этот вопрос мы рассмотрим в следующей части, поскольку он может помочь нам разобраться в другом: существует ли духовная разница между христианской глоссолалией и нехристианской? Каково происхождение глоссолалии, откуда она исходит? Если есть разница, можно утверждать, что христианство уникально в своих проявлениях, и тогда легче прийти к выводу, что христианская глоссолалия исходит от Святого Духа. Если различия нет, следует задаться вопросом: возможно ли, чтобы источником феномена в одной религии служил Дух Святой, но совсем иной дух был его источником в другой религии? Видимо, мало кто возьмется утверждать, что Святой Дух являет Себя в языческой ритуальной практике, в действах колдунов, шаманов и вождей языческих культов точно так же, как в христианстве.
В настоящее время кажется совершенно очевидным, что феномен глоссолалии нельзя выделять как специфически христианский. Это, очевидно, новый фактор, который невозможно отрицать. Является ли глоссолалия тем общим опытом, который объединяет все религии? Есть ли это общий стержень, соединяющий христианство и не-христианство? Если это дар Святого Духа, то почему Он являет Себя таким образом в этих религиях? Многие люди задают сегодня эти вопросы. Можем ли мы, имея их перед собой, зафиксировать какое-нибудь научное, лингвистическое различие между феноменом глоссолалии в христианстве и не-христианстве? Если да, то в чем оно заключается конкретно? А если нет, то как осмыслить аналогичное явление в среде христиан и среди язычников? И, наконец, особо волнующий, но неизбежный вопрос: является ли глоссолалия в действительности даром Святого Духа?
3. Глоссолалия с точки зрения современной лингвистической науки
В признанной профессионалами работе Джона Килдахла (1972) мы находим следующее заключение: "С точки зрения лингвистики религиозно инспирированная речь (глоссолалия) по своим основным характеристикам аналогична речи религиозно неинспирированной". Мы должны подчеркнуть, что Килдахл сравнивает религиозную глоссолалию с нерелигиозной. Мы не рассматривали нерелигиозную глоссолалию, потому что иначе это завело бы нас в области, которых мы до времени не хотели бы касаться. Хотя сейчас мы и не охватываем нерелигиозную глоссолалию, но всё-таки имеем в виду, что она также практикуется людьми нерелигиозными, в частности, атеистами и агностиками. Иными словами, глоссолалия охватывает не только людей религиозных. Это, как утверждает Спиттлер, "феномен человеческий, который не ограничивается только христианством, или даже просто религиозным поведением".
В круг интересов современной лингвистики входит выявление факторов, определяющих язык и его корни. Не один год специалисты в области лингвистики посвятили изучению феномена глоссолалии. Одно из наиболее ранних исследований было проведено в начале 60-х г. Юджин А. Нида. Он разработал список аргументов, согласно которым глоссолалия не может быть признана человеческим языком. Другое пионерское исследование было проведено У. А. Уолфрамом в 1956 г. В результате его он пришел к выводу, что в глоссолалии отсутствуют базовые структуры человеческого языка как системы когерентных коммуникаций.
Профессор отделения лингвистики университета Торонто Уильям Самарин после более чем десяти лет тщательных исследований опубликовал объемистый труд, посвященный исследованию глоссолалии с точки зрения лингвистики. В этой работе 1972 г. Самарин совместно с другими лингвистами опроверг мнение, что глоссолалия есть ксеноглосса, т. е. некий иностранный язык, который может быть понят другим человеком, с этим языком знакомым. Самарин пришел к выводу, что глоссолалия есть псевдоязык. Он сказал: "Когда глоссолалию начинают изучать с помощью всего научного аппарата лингвистической науки, выясняется, что это лишь видимость языка, хотя подчас и весьма убедительная. Когда мы задумываемся о сущности языка, то неизбежно приходим к выводу, что глосса, как бы хорошо она ни была организована, не есть образец человеческого языка, ибо она не организована внутренне, не имеет отношения к воспринимаемому личностью миру". Он определил глоссолалию как "Лишенное логики, полумладенческое бормотание, имеющее искусственное фонетическое сходство с языком. Глоссолалия бессмысленная, но фонетически структурированная человеческая речь, являющаяся с точки зрения самого говорящего настоящим языком. Систематического сходства с нормальным языком, живым или мертвым, нет". Результаты исследований профессора Самарина фигурируют в различных научных статьях и являются основой многих дискуссий о лингвистических формах и языковой природе глоссолалии.
В 1985 г. два социолингвиста, хорошие специалисты в своей области X. Ньютон Мелони и А. Адамс Ловекин, очертили границы совместного исследования: является ли глоссолалия разумной человеческой коммуникацией. Из обзора этих исследований по природе глоссолалии следует, что "глоссолалия действительно язык, но в особенном смысле этого слова (а именно, в смысле некоей формы коммуникации)". Но ученые признают, как пишут Мелони и Ловекин, что "совокупность сведений, однако, подводит к выводу, что хотя есть форма и схема, глоссолалия, видимо, язык неизвестный, и даже язык нечеловеческий, в современном значении этого слова". Это заключение важно для разрешения спора о том, является ли глоссолалия человеческим языком. Важно отметить, что это их собственное осмысленное заключение: "видимо, язык неизвестный, и даже язык нечеловеческий, в современном значении этого слова". Это заключение - ощутимый удар по тем, кто по-прежнему хотел бы видеть в глоссолалии хоть какую-нибудь форму осмысленного человеческого языка.
Результат другого исследования, проведенного Уильямсом и Уалдвогелом и опубликованного в 1975 г., за десять лет до того, как была закончена работа Мелони и Ловекина, следующий: глоссолалия "охватывает весь круг экстатических аудио-речевых феноменов... (включая) вербальные эффузии, которые, весьма вероятно, есть духовно-психологические проекции внутренней речи, а не какой-либо аутентичный язык".
Опираясь на выводы, полученные различными исследователями, которые изучали глоссолалию со всех возможных углов зрения и с использованием различных методов, у нас нет иного выхода, как признать, что феномен "иных языков", или - здесь - глоссолалия, есть нечто иное, чем говорение на каком-либо из известных древних или современных языков. С этим выводом согласуются и исследования Самарина и других более ранних и последующих исследователей.
Психолог-антрополог и лингвист, которого мы уже упоминали ранее, Фелиситас Д. Гудман, также принимала участие в изучении англо-, испано- и майя-говорящих пятидесятнических общин в Соединенных Штатах и Мексике. Как и другие исследователи до нее, она сравнивала магнитофонные записи нехристианских ритуалов в Африке, Борнео, Индонезии и Японии. Она опубликовала полученные результаты в весьма обширной монографии. Гудман приходит к выводу, что "если принять во внимание все черты глоссолалии, т. е. сегментальную структуру (звуки, слоги, фразы), и их супрасегментальные элементы (а именно: ритм, ударения и в особенности общую интонацию), они надлингвистически и надкультурно идентичны".
Что особенно важно в работе Гудман, так это идентификация лингвистических феноменов глоссолалии во всеобъемлемости ее черт во многих основных частях мира и в разнообразных культурах, включая как христианские, так и нехристианские. Гудман пришла к выводу, что глоссолалия христианская и глоссолалия последователей нехристианских (языческих) религий не отличаются друг от друга. Все формы глоссолалии "надлингвистически и надкультурологически идентичны" в отношении их сегментальной структуры и супрасегментальных элементов. Гудман описывает другой ключевой элемент для анализа глоссолалии как всемирного феномена в любой религии, будь она языческая или христианская. Гудман подводит нас к выводу, что глоссолалия христиан и нехристиан по сути одно и то же. Различий нет.
Создается впечатление, что результаты исследований, проводимых в течение десятилетий, указывают в одном направлении. В чем значение этих работ для понимания современной глоссолалии? С научной и лингвистической точки зрения невозможно более полагать, что христианская глоссолалия отличается от практикуемой в нехристианских (языческих) религиях. Все формы глоссолалии идентичны с точки зрения их структур.
Гудман в своей работе пришла еще к двум выводам. Она заявила, что корни глоссолалии не уходят в гипнотическое состояние, как полагали некоторые исследователи прежде. Она утверждает, что глоссолалия - результат "нейропсихологических изменений, в просторечии именуемых трансом...". Тем самым она определяет глоссолалию как "огласованную схему, речевой автоматизм, который появляется как субстат транса и прямо отражает в сегментальных и супрасегментальных структурах нейропсихологические процессы, свойственные сознанию в этом измененном состоянии (т. е. трансе)". "Связь транса и глоссолалии в настоящее время признается многими исследователями как верное допущение", - пишет Гудман в авторитетном издании "Энциклопедия религии" (1987).
Другой важный вывод, полученный Гудман, касается того мнения, будто глоссолалия есть просто ненамеренный спонтанный выброс слов или что-нибудь в этом роде. Напротив, Гудман утверждает, что глоссолалия есть в действительности приобретенное поведение, ненамеренное или, в некоторых случаях, осознанное". Другие, более ранние исследователи, специально акцентировали внимание на том, что субъектам феномена предварительно давались инструкции, как говорить на "иных языках", т. е. участвовать в глоссолалии.
Короче говоря, мы можем обобщить с точки зрения лингвистики эту часть нашего исследования современных и авторитетных, наиболее углубленных работ по глоссолалии. Как бы мы не исследовали современный феномен глоссолалии, христианской или какой иной, будь то западной или восточной, религиозной или нерелигиозной, получается, что она не есть известный язык, как это обычно утверждалось в течение долгого времени. Глоссолалия есть форма лингвистической экспрессии, представляющей надкультурологически то же самое, что и с точки зрения лингвистической, вне зависимости от характера и места проявлений. Это приобретенное речевое поведение, которому можно научиться осознанно или каким-либо другим образом.
Каков же смысл этих открытий относительно глоссолалии в пятидесятничестве, неопятидесятничестве и харизматическом движении обновления? Что же это за глоссолалия, бытующая в современном харизматическом движении? Что за "язык" такой? Почему глоссолалия проявляется в наше время в столь различных религиях и культах? Почему глоссолалию практикуют как верующие, так и неверующие? Что происходит, когда кто-либо переводит чью-нибудь глоссолалию?
4. Глоссолалия сегодня
Известно, что "иные языки" (глоссолалия) бытуют в нехристианских религиях, таких, как буддизм и индуизм, и в сектах, подобных мормонам. Чем же объяснить, что современная практика глоссолалии в харизматическом движении обновления так подозрительно, вплоть до мелочей, похожа на известные феномены в языческих, нехристианских движениях? Исходит ли в таком случае это явление от Бога? Если нет, то какова истинная природа глоссолалии?
Как же реагируют харизматы на тот факт, что глоссолалия не есть человеческий язык? Не так давно Дж. Р. Уильямс по этому поводу сказал следующее: "Лингвисты не могут поколебать харизматов тем, что глоссолалия не является известной языковой структурой, поскольку если бы она была таковой, то это была бы не духовная, а логическая речь". Далее он продолжает: ""Говорение на иных языках" имеет природу транспсихическую, оно относится к царству духа (pneuma)". Таким образом, Уильямс попросту утверждает, что современные "иные языки" (глоссолалия) есть речь внелогическая. Это "духовная речь" и относится она к царству духа. Вопрос теперь заключается в следующем: как возможно такое, что речь, которая, как полагают, исходит от Святого Духа, практикуется в языческих нехристианских религиях? Неужели Святой Дух говорит устами шаманов, жрецов, целителей-колдунов и шарлатанов, медиумов на магических сеансах? Не все христиане, придя к этому выводу, сохранят в своей душе мир. Возможно ли такое, чтобы нерелигиозный гуманитарный исследователь "обучил себя" участию в глоссолалии и стал с успехом этим заниматься?
Святой Дух есть "Дух Истины" и обещан только последователям Христа (Ин. 17). Святой Дух вовсе не часть любой и каждой религии, которая существует сейчас или существовала в прежние времена. Он не может быть объектом манипуляций со стороны религиозных или нерелигиозных людей исключительно по их прихоти. Ни в Новом, ни в Ветхом Завете ничего не говорится о том, что Святой Дух равно проявляется во всех религиях или что Им можно манипулировать. Напротив, Святой Дух есть ипостась триединого Божества и как таковая является уникальной Личностью в Троице, в которую веруют христиане.
Похоже, есть только четыре варианта объяснения природы глоссолалии как универсального феномена христианской и нехристианских религий, свойства религиозных и нерелигиозных людей. Первое объяснение состоит в том, что глоссолалия исходит от Святого Духа и действует Святым Духом. Второе: она исходит от противоположного источника, сатаны. Третья возможность заключена в том, что глоссолалия не более как следствие человеческого процесса обучения, возникшая, возможно, в результате какого-либо транса или измененного состояния сознания, и находится она вне зависимости от религиозности. Четвертая гипотеза состоит в том, что глоссолалия исходит сразу из нескольких упомянутых источников.
Первые два объяснения рассматривают глоссолалию как результат воздействия "сверхъестественных" сил, при этом некоторые адепты видят за ней Святой Дух. Доверяющие Библии христиане согласятся, что вряд ли можно обосновано полагать, что Святой Дух равно являет Себя во всех религиях или религиозных образованиях, поскольку Святой Дух обещан как дар общине верующих христиан (1-Кор. 12-14; Ин. 14). Со вторым объяснением можно согласиться, если допустить, что нехристианские религии могут быть орудиями в руках сатаны. Нельзя исключить, что сатанизм проникает в сферы христианской жизни и даже встречается в богослужении. На то, что глоссолалия исходит от сатаны, указывалось в упомянутых нами работах. Третье объяснение более "естественно", т. е. оно рассматривает повсеместное проявление глоссолалии как приобретенного посредством обучения поведения. Чрезвычайно важен тот факт, что исполнению глоссолалии можно научить, как этому "учат" пятидесятники и другие харизматы, ею можно овладеть также самостоятельно и так далее. Как утверждается во многих работах, сатанизм (демонизм) может овладеть человеком как вне учебного процесса, так и после него.
Четвертый вариант объясняет происхождение глоссолалии как сатанинского источника, поскольку и результат, и сам процесс обучения может быть использован в своих целях сатаной. Спиттлер, сам будучи харизматом, замечает, что глоссолалия "может исходить от самих говорящих, от духа дьявольского, а также от Святого Духа". Он уверяет, что "даже если глоссолалия наблюдается в уравновешенной пятидесятнической общине, может проявиться любой из этих трех источников (приобретенное поведение, демонизм, Святой Дух). Умение собравшихся различать ее происхождение чрезвычайно важно". Наконец, он указывает, что "глоссолалия человеческого происхождения (приобретенная посредством обучения) гораздо более частое (среди христиан-харизматов) явление, чем обычно считается". В таком случае возникает важный вопрос: будет ли Святой Дух использовать в качестве одного из Своих даров такую бессмысленную форму говорения, которой к тому же можно обучиться? Будет ли Он применять нечто, идентичное арсеналу магических целителей, шаманов и жрецов-нехристей? Станет ли Он использовать то же самое, чем пользуются на сеансах и обрядах спиритуалисты? Далеко не все христиане будут покойны в душе, если ответят на этот вопрос утвердительно. Ответ на вопрос, происходит ли глоссолалия от Святого Духа, заключен в природе, действии и предназначении библейских "иных языков" в том виде, в каком они описаны и использовались в новозаветной Церкви.
Основываясь на свидетельствах, приведенных в недавних тщательных исследованиях, упомянутых нами, современная глоссолалия лучше всего может быть принята как приобретенное поведение, а не как один из уникальных сверхъестественных даров Святого Духа. Глоссолалии можно обучиться. Она практикуется во многих религиозных и нерелигиозных объединениях, она может войти в сферу людей религии или же укрепиться в нерелигиозной сфере жизни человека, как это происходит у гуманистов, агностиков и атеистов. В этих сферах она может использоваться с разными целями, и, в частности, князем зла как метод обольщения.
5. Глоссолалия и современное доктринальное разобщение
Многих тревожит разобщение харизматов вследствие разного понимания и толкования догматов христианской веры и богослужения. Среди прочего интересно рассмотреть харизматическое экуменическое движение евангелизации. В августе 1991 г. около 3000 делегатов собрались в Брайтоне (Англия) на Международную харизматическую консультацию по всемирной евангелизации. Эта встреча была организована лидером англиканских харизматов Майклом Харпером. В комитет по планированию входил Винсон Синан, глава североамериканского комитета служения обновления, Ларри Кристентон, лидер движения обновления Евангельской лютеранской церкви в Америке, а также представители католических и пятидесятнических деноминаций и лидеры неопятидесятничества. Однако в выработанных совместных документах встречи сообщается, что "католические и протестантские харизматы собрались, забыв на время свои деноминационные различия, привлеченные целью воочию увидеть, как к 2000 г. половина населения мира будет исповедовать Христа как Спасителя". Однако деноминационные различия сегодня весьма существенны и составляют пока труднорешаемую проблему.
Недавно один писатель поднял вопрос о доктринальном расколе среди пятидесятнических и неопятидесятнических харизматов: "Не кажется ли вам сомнительным тот факт, что движение, которое претендует на прямую связь со Святым Духом, имеющее дары пророчества, апостольства, слова истины, общение непосредственно с Богом посредством "говорения на иных языках" и других способов, может одновременно включать в себя римо-католиков, консервативных и либеральных протестантов, амиллениалистов, премиллениалистов, кальвинистов, арминианцев, тех, кто отвергает буквальную богодухновенность Библии, и даже тех, кто не принимает искупительную жертву Христа на кресте?" (Edgar, "The Cessacion of Sign Gifts", p. 385). Эти вопросы проникают в самую душу. Они обнажают корни главной проблемы, заключенной в происхождении глоссолалии в христианской жизни и вере.
Если бы во всех этих харизматических группах различных христианских церквей действовал Дух Святой, о котором Христос сказал, что Он "научит вас всему" (Ин. 14:25) и "наставит вас на всякую истину" (Ин. 16:13), то почему бы Ему не подсказать хоть кому-нибудь из участвующих в глоссолалии, как избавиться от существенных доктринальных разногласий? Многие из этих различий фундаментальны для христианской веры, некоторые же не более чем заблуждения. Заинтересован ли дух, который принимается харизматами, в обучении их истине? Следует ли Святому Духу сейчас, сегодня научить их пониманию того, что седьмой день принадлежит всем верующим? Разве не мог бы Дух Истины исправить еретические учения относительно заместительной жертвы, вечного наказания и так далее? Но до сих пор дух, принимаемый харизматами, будь то пятидесятники или неопятидесятники, не захотел водворить между ними единство на основе того, что Дух дарует истинно верующим в Писании. Какой бы дух между ними ни действовал, он явно не заинтересован подвести их к полноте библейской истины. Почему неопятидесятнические римо-католики предпочтены римо-католикам, которые в большей степени чтут литургию (мессу)? Или же чем "говорящие языками" баптисты и мормоны лучше, соответственно, "обычных" баптистов и мормонов?
6. Глоссолалия и испытание языков
Вне зависимости от реакции субъекта на возникающие вопросы, все же очевидно, что глоссолалию нужно осмысливать в более широком контексте, не ограничивая ее только христианским опытом. Рассматривать ее как нормальный человеческий язык более невозможно. К какому бы окончательному решению мы не пришли, очевидно, что желающий остаться в границах новозаветного принципа "Все испытывайте, хорошего держитесь" не может не признать, что не существует надежного метода "испытать" явление глоссолалии. Д-р Килдахл провел следующий эксперимент: он давал прослушать запись говорящего "иными языками" людям, которые считались признанными обладателями дара толкования этого явления, но которые в данный момент не имели связи друг с другом. Ниже приводятся результаты этого эксперимента.
"Чтобы исследовать точность данных толкований, мы воспроизвели запись образца "говорения на иных языках" перед каждым из многих толкователей в отдельности. Ничего схожего среди множества толкований не обнаружено. Один толкователь сказал, что говорящий на языках молился о здоровье своих детей, другой ту же запись определил как выражение благодарности Богу за недавние успешные денежные сборы в церкви [*2].
Когда же толкователей собрали вместе и огласили их несовпадающие объяснения, они заявили, что "одним Бог даровал одно толкование, а другим иное". Эти данные о многообразии толкований показывают, что "говорение на языках" и толкование "языков" находится вне пределов логики. Неким человеком, захотевшим проверить толкование на пятидесятническом собрании, была произнесена молитва Господня на одном из африканских диалектов. Толкователь сказал, что это весть о скором и неминуемом Втором пришествии Христа". И здесь нет надежной корреляции в проверке процесса толкования. Разве это не еще одно указание на то, что глоссолалия вовсе не нормальный человеческий язык, ибо толкование не соответствует тому, что было сказано?
Доверяющий Библии христианин будет ориентироваться на то, что Библия в действительности подразумевает под "иными языками". Каков смысл этих новозаветных слов? Используется ли вне Нового Завета словосочетание "говорение на языках" для описания практики глоссолалии? Использовали ли подобную практику античные религии, которые существовали во времена образования христианских общин, например, Дельфийский оракул? Встречается ли где в Новом Завете четкое определение "иных языков" как исходящих от Святого Духа? Может быть, оно дано в Деян. 2, где иные языки предстают даром небес, а не приобретаются навыком? Каково назначение дара, кем он дается? Необходимо ли всем верующим говорить на "иных языках"? Этим и другим вопросам посвящены следующие главы.
ПРИМЕЧАНИЯ
для возврата в основной текст нажимайте на ссылку слева
[*1] Здесь и далее в нашей работе мы будем использовать термин "глоссолалия", который часто используется в литературе по данному предмету. Но мы не беремся утверждать, что значение этого слова идентично или, наоборот, прямо противоположно "иным языкам", описанным в Новом Завете.
[*2] В редакторской статье (Renewal, June/July 1974) М. Харпер приводит ответ на следующий вопрос, который он задал пятидесятническим римо-католикам: "Дал ли вам Святой Дух какое-либо свидетельство о надежности принципа непогрешимости папы?" Уильямс свидетельствует, что говорящие на языках римо-католики постоянно свидетельствуют, что они обрели "новое понимание ценности литургии своей церкви и более глубокий опыт в таинствах" (Williams, Tongues of the Spirit, p. 103).
Глава II "Говорение на языках" и греческий язык
Назначение этой главы - исследовать терминологию, которая встречается в Новом Завете для описания "иных языков", и использование этой терминологии вне пределов Евангелия. В предыдущей главе мы рассмотрели практику глоссолалии в наше время. Мы выяснили, что этот феномен появился около 1900 г. Также нам стало очевидно, что глоссолалия не есть исключительно христианский феномен, но существует множество других людей, среди которых есть жрецы, шаманы, колдуны, иные представители разных религий мира, которые также практикуют глоссолалию. Лингвисты и другие специалисты, изучавшие феномен глоссолалии, убеждают нас, что между христианской и нехристианской глоссолалией, по сути, нет различия. Мы также увидели, что практикуемая в настоящее время глоссолалия не может быть отождествлена ни с одним из известных человечеству языков, будь то древний или современный. И еще мы узнали, что глоссолалии можно научиться.
Эти новые, прежде мало известные факты, побуждают нас обратиться к Библии, чтобы вновь исследовать опыт "говорения на иных языках". Рассматривая в совокупности новые данные, главным вопросом мы видим следующий: какое свидетельство о "иных языках" можно найти в самой Библии и как их должно понимать? Не следует с чрезмерной поспешностью отождествлять современные глоссолалии с новозаветными "иными языками". Такое отождествление, широко распространенное в наши дни, может быть одобрено только в том случае, если без тени сомнения можно решить, что "иные языки" Нового завета есть то же самое явление, что и современный феномен глоссолалии.
Цель этой главы - обратиться непосредственно к Новому Завету и изучить греческую терминологию, связанную с выражением "иные языки". Для этого потребуются некоторые технические знания, а также анализ заявлений некоторых исследователей по поводу того, как в Новом Завете используется словосочетание "иные языки". В такого рода исследованиях принято обращаться к греческой литературе, и вообще выйти за границы Нового Завета с тем, чтобы обнаружить, если это возможно, других античных авторов, работавших приблизительно в то же самое время и пользовавшихся той же терминологией. Познания, почерпнутые у этих авторов, позволят лучше разобраться в языковой среде Нового Завета. В результате это поможет определить границы значения используемых в Новом Завете терминов. Здесь, однако, требуется известная осторожность, потому что нельзя походя перебрасывать смысловые значения из одной культурной среды в другую. Новый Завет следует понимать прежде всего на основе Библейского контекста. Библия поясняет саму себя.
Выражение "иные языки" встречается в Новом Завете только в пяти местах, а именно: в конце Евангелия от Марка (16:17), в трех местах Деяний (2, 10, 19) и в 1-Кор. 12-14. Многие современные исследователи выдвинули предположение, что выражение "иные языки" (glossa lalein) не едино в своем значении.
Они утверждают, что данное греческое выражение имеет два значения. Первое значение встречается в опыте Пятидесятницы в Деян. 2, где "иные языки" обозначают чудесный дар говорения на иностранных языках, которые до того вдруг заговорившим не были известны. Второе значение, по их мнению, используется в 1-Кор. 12-14, где это уже скорее технический термин, обозначающий некую экстатическую, лишенную смысла речь, удивительно похожую на современную глоссолалию. Другие исследователи, имеющие не меньший авторитет в своем деле, полагают, что новозаветный язык един и "иные языки" в любом месте Нового Завета обозначают говорение на бытующих языках, которым прежде не обучались.
Имея в виду эти несхожие утверждения, нам кажется чрезвычайно важным исследовать греческое выражение "иные языки" подробно. Задача этой части нашей работы состоит в том, чтобы:
1) исследовать основания для современного утверждения о наличии в Новом Завете двух значений интересующего нас термина путем изучения собственно греческого языка Нового Завета;
2) изучить черты отличия или общности использования словосочетания "иные языки";
3) исследовать использование слова glossa в греческом языке вне Нового Завета и
4) рассмотреть использование словосочетания glossa lalein ("говорение на иных языках") в Септуагинте (LXX), древнейшем из известных греческих переводов Ветхого Завета, который во многом определяет фон Нового Завета, и, если есть к тому основания, изучить этот вопрос в другой греческой литературе вне Нового Завета. Мы надеемся, что тщательное лингвистическое исследование позволит нам сделать вывод о действительном значении исследуемого выражения.
1. Использование Glossa lalein в греческом Новом Завете
Греческое выражение glossa lalein в буквальном переводе означает "говорить на языках", и в греческом Новом Завете оно встречается не часто. Это, быть может, удивит многих людей, которые думают, что "иные языки" в Новом Завете есть всепроникающая практика. Предположение относительно распространенности явления в Новом Завете, видимо, основывается на интенсивном использовании современной глоссолалии в последнее время.
Статистическая информация об использовании греческого выражения glossa lalein в Новом Завете следующая. Оно встречается только в трех Книгах: 1. Мк. 16:17; 2. Деян. 2:4, 6, 8, 11; 10:46; 19:6; 3. 1-Кор. 12-14: а. 1-Кор. 12:31; б. 1-Кор. 13:1; в. 1-Кор. 14:2, 4, 5, 6, 13, 18, 19, 21, 23, 27, 39.
Существительное glossa (язык) в неизмененном виде и единственном числе встречается пять раз (1-Кор. 14:2, 4, 13, 19, 27). Девять раз - во множественном числе и в неизмененном виде (Деян. 10:46; 19:6; 1-Кор. 13:30; 14:5, 6, 18, 23, 39). Также это слово появляется в модифицированном виде и во множественном числе всего в пяти местах (Мк. 16:1, 17; Деян. 2:4, 11; 1-Кор. 13:1; 14:21).
Полагают, что в Новом Завете есть одиннадцать выражений, которые имеют отношение к использованию glossa lalein. В Деян. 2:6 фраза "говорящих его наречием" [*1], а в 2:8 - "слышим каждый собственное наречие" [*2]. Эти дополнительные фразы - специфические определения, указывающие, что "говорение на языках" есть речь на известном языке, с которым кто-либо из слушателей был знаком.
В 1-Кор. 14 есть различные фразы, во многих из которых используется форма lalein, "говорить" [2 (дважды), 15 (дважды), 16 (дважды), 17, 21, 28].
Необходимо также исследовать термин glossa в тех случаях, когда он используется независимо от глагола lalein. Слово glossa встречается 24 раза [*3] в тех предложениях, где оно не объединено в словосочетание "говорить языками".
В последних словарях греческого языка под редакцией Бауэра, Арндта и Тайера сообщается, что glossa означает:
1) язык, т. е. материальный орган речи [Лук. 1:64; 16:24; Мк. 7:33, 35; Деян. 2:26; Рим. 3:13; Иак. 1:26; 3:5 (2 раза), 8; 1-Ин. 3:18; 1-Петр. 3:10; Откр. 16:10];
2) язык как "язык пламени" в переносном смысле [Деян. 2:3], "языки" исключительно в значении диалекта, нормального средства коммуникации [Рим. 14:11; Фил. 2:11; Откр. 5:9; 7:9; 10:11; 11:9, 13:7, 14:6, 17:15]. Необходимо отметить, что в Новом Завете, если не брать спорное место в 1-Кор. 14, термин glossa ни в коей мере не обозначает бессмысленную экстатическую речь, небесный язык, ангельскую весть или что-нибудь подобное.
Мы сейчас подошли к тому, чтобы сделать некоторые выводы:
1. Существительное glossa lalein само по себе почти всегда означает либо орган речи, либо, в других местах Нового Завета, средство коммуникации.
2. В одном только месте это слово обозначает "языки как бы огненные" (Деян. 2:3), где оно соединено с глаголом через сравнительную частицу и имеет переносное значение. Сравнительная частица "как бы" (hosei) используется, чтобы показать исключительно переносное значение. В этих местах Нового Завета glossa не употребляется для обозначения глоссолалии в значении бессмысленной речи или бормотания, если, разумеется, не считать спорное 1-Кор. 14.
3. Синоптическим Евангелиям ничего не известно о "языках" в смысле глоссолалии. В Мк. 16:17 этого также нет. И нет никакого основания выискивать там этот современный феномен.
4. В Евангелии от Иоанна много говорится о Духе (Ин. 14, 17), но хранится абсолютное молчание о языках как бессмысленной речи или как даре Святого Духа.
5. Во второй главе Деяний случаи употребления "языков" понятны. Их смысловое содержание представляется абсолютно ясным. Первое - это переносное значение "языков, как бы огненных" (2:3) с использованием сравнительной частицы, как уже отмечалось выше. Второй вид употребления - преобладающий. Это "иные языки" в смысле чудотворной речи на осмысленных, а главное, родных языках, понятных всем присутствующим. Здесь имеется в виду, как неоднократно замечает Баркли, что "Святой Дух даровал верующему возможность говорить на иностранных языках, то есть говорить на языке, отличном от того, на котором они обычно говорили". Особо отмечается, что в Деян. 2 "язык имеет смысл, совершенно логичен для слушателей, что очевидно не только из того, что мы узнаем из последующих текстов (после 2:4), но и подчеркнуто смыслом самого слова, которое выбрал Лука: "говорить" (apophtheggomai). Этот глагол встречается как в Септуагинте, так и в классическом греческом языке для описания вдохновенной и торжественной речи, а отнюдь не экстатического бормотания". Иными словами, речь говорящих в Деян. 2 была "не набором бессмысленных звуков, но достаточно четко понимаемыми языками (glossai idios dialektos)". "Говорящие языками" в Деян. 2 вовсе не глоссолалисты в современном смысле этого слова. Они говорили на языках, которых просто не знали прежде. Люди, пришедшие на праздник Пятидесятницы из Рима и многих других мест, включая Месопотамию и Аравию, засвидетельствовали, что увиденное и услышанное ими было вдохновлено Святым Духом и произносилось на их "наречии" (idia dialekto), что и подчеркивается в Деян. 2:6, 8.
До сих пор нашей целью было не затрагивать спорное место 1-Кор. 12-14. Объяснение этому можно найти в последнем словаре под редакцией Ю. А. Нида (издание 1988 г.) и лежит оно в семантической сфере: "Большинство исследователей признают, что феномены, описанные в Деян. 2:4 и в 1-Кор. 14:2, существенно друг от друга отличаются, ибо в одном случае люди понимали речь как свой региональный язык или диалект, а в другом требовался переводчик. Именно по этой причине многие понимают слова из 1-Кор. 14:2 как экстатическую речь, которая также была составной частью эллинистических религий и признавалась за символ божественного вдохновения".
Мы решили процитировать этот недавно вышедший из печати словарь, поскольку он суммирует выводы многих. Он обобщает догадки различных современных исследователей о наличии двух типов "иных языков", о которых упоминается в Новом Завете. За последние сто лет мнения по этому вопросу несколько изменились. Например, лучший греко-английский словарь Нового Завета под редакцией Э. Робинсона (1858 года издания) сообщает следующее: "Здесь, в соответствии с двумя местами из Марка и Деяний, смысл, очевидно, следующий: говорить на другом существующем языке; ср. Деян. 2:6, 8-11. Другие, беря за основу 1-Кор., видят следующий смысл: говорить на другом виде языка, причем в этот момент человек находится в состоянии высокого религиозного возбуждения, или экстаза, в результате вдохновения, он не чувствителен к внешним обстоятельствам и полностью поглощен поклонением Богу, что проявляется в восхвалении Его и самоотдаче, которые не всегда логически последовательны и поэтому не всегда удобопонятны для окружающих... Большинство толкователей придерживаются первой версии, в то время как некоторые по-прежнему полагают, что речь идет о двух различных дарах".
Необходимо добавить, что в 1858 г., когда был опубликован этот словарь, было всего лишь "несколько" богословов, которые стояли за "два различных дара". Объяснение глоссолалии как экстатической речи в 1-Кор. 14 в те времена, 130 лет назад, отстаивалось лишь немногими. Сегодня, наоборот, большинство исследователей говорят о двух различных дарах, один из которых обозначен в Деян. 2, а другой - в 1-Кор. 14.
В последнем греко-английском словаре Нового Завета Уолтера Бойэрса говорится об "особенной проблеме" в связи со словосочетанием "иные языки" и утверждается, что в 1-Кор. 14 "несомненно говорится о ломаной речи лиц в религиозном экстазе". Это утверждение можно считать обобщением основного из бытующих в настоящее время среди исследователей мнений.
У ищущего читателя возникает следующий вопрос: что же привело к этому изменению мнений? Каковы причины, подвигшие большинство современных богословов различать эти два опыта, один из Деян. 2, а другой из 1-Кор. 14? Какие факты послужили этому? Существуют ли свидетельства о наличии глоссолалии в эллинистических религиях? Есть ли данные об экстатической бессмысленной речи в источниках вне Нового Завета? Следующая часть нашего исследования как раз и посвящена этому вопросу.
2. Глоссолалия вне Нового Завета
По каким причинам за последние сто лет изменилось понимание греко-английской лексикографии и толкование новозаветного "говорения языками"? Произошло ли это вследствие более углубленного изучения случаев употребления в греческом языке glossa lalein, "говорения на иных языках", и благодаря привлечению других античных источников? Или, возможно, были открыты новые греческие тексты, в которых встречаются интересующие нас выражения и где несомненно доказывается, что существует феномен экстатической речи, лишенной по своей сути смысла? Или же это новое толкование новозаветной фразы glossa lalein, "говорить иными языками", появилось, чтобы привести ее в соответствие с современной практикой глоссолалии среди христиан-харизматов? Или что-нибудь в Новом Завете прочли по-новому?
Эти вопросы мы задаем для того, чтобы подготовить читателя к многообразию вариантов. А чтобы найти удовлетворительный ответ относительно изменения лексикографии в более современных греко-английских словарях, очевидно, необходимо исследовать лексику древнегреческого языка за пределами Нового Завета. Потребность в этом вызвана утверждением, что "экстатическая речь", лишенная смысла, "была также частью эллинистических религий".
В работе, выполненной высококвалифицированным исследователем древнегреческой культуры Кристофером Форбесом, был проведен анализ различных гипотез и предположений, высказанных за многие годы учеными, которые поддерживали ту точку зрения, что популярная эллинистическая религия оказала влияние на раннехристианскую глоссолалию, особенно это относится к 1-Кор. 14, а также к другим местам Нового Завета, где речь идет об "иных языках". Мы обратимся к некоторым основным предположениям Форбеса.
Античный философ Платон сообщает о пифиях в Дельфах, о которых известно, что в состоянии экстатического вдохновения они произносили пророчества [*4]. Необходимо иметь в виду, что к Дельфийским оракулам чаще всего обращаются исследователи, которые придерживаются мнения, что происхождение бессмысленной инспирированной речи - греческое. Принято в качестве основного примера древней глоссолалии приводить Дельфийский оракул. Ученые вновь тщательно исследовали эти предполагаемые "сравнимые феномены". Как это не удивительно, но, увы, "нет надежного свидетельства, что пифии когда-либо изрекали свои оракулы в форме, схожей с глоссолалией". Другой весьма серьезный исследователь, Джозеф Фортенроуз, который независимо исследовал те же тексты античных авторов, пришел к выводу, что пифии в Дельфах не входили в безумный или бредовый экстаз. Они не лишались чувств и у них не было "бессмысленного бормотания". Как раз напротив, жрицы в Дельфах изрекали оракулы как в письменной, так и в устной форме, они были стихотворными и прозаическими. Это не является результатом глоссолалического бормотания по вдохновению или результатом экстатической речи. Более того, то, чем занимались пифии, никогда не описывается в терминах glossa lalein ("иные языки") или в каких-то иных выражениях, которые можно было бы понять как бессмысленную экстатическую речь.
Утверждается, что "оракулы пифий темны" (asaphe). Означает ли это, что Дельфийские оракулы переходили с лишенного смысла языка на логический или то, что кому-то необходимо было разъяснять непонятное в пророчествах? Вовсе нет. Это просто означает, что оракулы непонятны при переводе с Божественного языка на человеческий. Хотя они выражены на совершенно логическом языке, их трудно понять в силу их таинственности, и оракулы требуют толкования. Сложности такого порядка скорее естественны и вовсе не аналогичны бессмысленной речи. Они, конечно, не означают глоссолалию. Эти последние исследования Дельфийского оракула многое проясняют в более ранних работах ученых. В настоящее время практически доказано, что нет концептуального или лингвистического свидетельства о том, что Дельфийский оракул давал ответы на глоссолалии ("иных языках") или на инспирированном экстатическом языке, лишенном смысла.
Столкновение разных мнений ученых [*5], споривших по поводу связи между глоссолалией и эллинистической религией, с одной стороны, и пытающихся отделить слова Павла в 1-Кор. 14 от этого языческого источника, опираясь на доступные в настоящее время данные, с другой, привело к поражению первых. Выводы новейших исследователей отрезвят всякого, кто пытается толковать 1-Кор. 14 или Мк. 16:17 и Деян. 10 и 19 на основе воображаемых феноменов эллинистической религии. Их, этих феноменов, не существовало.
3. Значение Glossa lalein вне границ Нового завета
Каково же значение слова glossa в греческом языке вне границ Нового завета? Означает ли на древнегреческом языке термин glossa лишенную смысла речь?
Общеупотребительные лексиконы античного греческого языка в перечне значений слова glossa не расходятся. Наше первоочередное внимание будет обращено на исследование папирусов - древних греческих документов, записанных на материале, изготовленном из тростника. Он был широко распространен, и множество текстов сохранилось именно на папирусе. В авторитетном словаре по греческим папирусам Фредерика Прейсигке говорится, что glossa означает "язык, диалект" и ничего более. Laleo же означает "говорить, общаться, сообщать". В текстах, записанных на папирусе, нет никакого свидетельства о глоссолалическом бормотании. Все заключено в сферу рациональной и осмысленной речи.
Моултон и Миллиган собрали воедино греческие слова, встречающиеся на папирусах и в других нелитературных источниках, чтобы проиллюстрировать словарь Нового Завета. Здесь также термин glossa означает орган во рту человека или животного, буквально "язык" или же осмысленный человеческий язык (речь)".
Моултон и Миллиган отмечают, что "в то время, как lego концентрирует внимание на смысле произносимого, звукоподражающее laleo скорее указывает на внешнюю форму...". Однако нет свидетельств, что laleo эволюционировало в понятие, описывающее глоссолалию в античном мире. Оно осталось термином, означающим осмысленную речь в 1-Кор. 14:19, 29; глагол laleo обозначает, таким образом, осмысленную речь.
Если же расширить круг поисков glossa за пределы папирусов и других нелитературных памятников, то необходимо рассмотреть, есть ли в греческом языке, более позднем, чем язык Нового Завета, термин, означающий экстатическую речь или бессмысленное говорение. Обратимся к греческой патристике. Отцы древней греческой Церкви писали много и оставили богатейшее собрание духовной литературы. На языке греческой патристики glossa означает "язык как инструмент речи", или "язык", "диалект", а метафорически - "плеть" или "слиток золота".
Изучение темы "иных языков" у отцов Церкви вплоть до III в. по Р. Хр. позволило Гарольду Хунтеру сделать вывод: "когда отцы (Церкви) разъясняли природу "иных языков", они чаще всего говорили о ксенолалии (т. е. говорение на известном языке, который человек освоил немеханическим способом)". Иными словами, отцы Церкви рассматривали феномен "иных языков" как овладение иностранными языками чудесным образом. Таким же образом они толковали и 1-Кор. 14.
Необходимо отметить, что наиболее глубоко исследование "иных языков" в 1-Кор. 14, как осмысленной или бессмысленной речи было проведено И. Дж. Энгельсеном. В результате он пришел к выводу, что греческое выражение glossa lalein, ("говорение на иных языках"), вне Нового Завета более нигде не встречается. Единственное исключение было обнаружено уже после того, как Энгельсен закончил свою работу. Однако там речь о бессмысленном бормотании не шла [*6].
Большего греческие тексты нам дать не могут. До сих пор не известно ни единого античного греческого текста, в котором использовалось бы определение glossa, глагола lalein или новозаветного словосочетания glossa lalein в специфическом смысле экстатических "иных языков". По сей день ни один исследователь не смог выявить ни единого случая использования этих терминов в небиблейских текстах в значении глоссолалии как бессмысленной речи или же экстатического бормотания. Это удивляет, в особенности учитывая устоявшееся мнение, которое отстаивают многие авторы, считающие "говорение на языках" феноменом глоссолалии, известным за пределами Нового Завета в среде античных языческих религий, откуда якобы глоссолалия и проникла в церковь в Коринфе, а затем и распространилась повсюду.
4. Glossa lalein в Септуагинте
Теперь мы обращаемся к использованию выражения glossa lalein в Септуагинте, которая во времена Нового Завета была признанным греческим переводом еврейских Писаний (Ветхого Завета). Греческий язык Септуагинты широко использовался авторами Нового Завета, чья речь перемежалась цитатами из Ветхого Завета. Вопрос следующий: встречается ли в Септуагинте выражение glossa lalein в значении лишенной смысла речи или экстатического говорения?
Профессор Рой А. Харрисвил суммирует факты в своей знаменитой работе об использовании в греческом языке выражения glossa lalein: "В Септуагинте слово glossa рядом с глаголом lalein появляется семь раз, четыре раза в единственном числе и неизмененное (Иов. 33:2; Пс. 37:30, 39; Иер. 9:5), а также три раза в единственном числе с модификациями (Пс. 109:2; Ис. 19:18, 28:11)". Таков перечень мест, в которых встречается интересующая нас фраза из Нового Завета.
Принимая во внимание все случаи использования glossa в Септуагинте, а так же когда значение его наиболее близко совпадает с лингвистическим употреблением в Новом Завете, профессор Харрисвил пришел к выводу, что, оказывается, переводчики Септуагинты ничего не знали о техническом термине "говорения на языках" в значении лишенной смысла речи. В каждом случае употребления glossa или сочетания glossa lalein в Септуагинте подразумевается "язык" в смысле диалекта. Это ни в коем случае не является известной сегодня глоссолалией. Таким образом, использование этого термина в Септуагинте находилось в полной гармонии со словоупотреблением его в греческой литературе вне пределов Нового Завета.
Кстати сказать, использование в Септуагинте выражения glossa lalein подтверждает ту точку зрения, что в других случаях применения этого выражения вне Септуагинты, т. е. в Новом Завете, это словосочетание просто означает речь на нормальных человеческих языках.
Мы можем суммировать данные относительно выражения glossa lalein ("говорить на языках"), утверждая, что эта фраза никогда не использовалась вне Нового Завета для обозначения того, что в наше время называется глоссолалией в смысле лишенной логики речи или экстатического бормотания. И как единодушно показывают последние фундаментальные исследования по этому вопросу, такое употребление в греческой литературе и языке не известно. Таким образом, становится все сложнее и сложнее толковать слова Павла как элементы экстатической, бессмысленной речи. Нет никаких внешних свидетельств, противоречащих тому, что не могли не признавать прежние исследователи.
5. Современные гипотезы о глоссолалии как бессмысленной речи
Изучающему современный феномен глоссолалии может показаться весьма удивительным, что не существует никакого лингвистического или какого-либо иного свидетельства о глоссолалии или экстатической речи в культуре за пределами Нового завета. Ввиду этого факта, для тех, кто хотел бы разобраться с опытом глоссолалии на примере 1-Кор. 14, вариантов остается немного. Профессор Харрисвил выразил это в следующих корректных словах: "Если мы не признаем за новозаветными писателями их авторства обсуждаемой терминологии, то нам придется продолжить наши поиски до той точки, откуда технический термин "говорение на языках" проник в Новый Завет".
Существуют две основные гипотезы происхождения греческого выражения glossa lalein ("говорить языками") как технического термина, описывающего "бессмысленную речь" в 1-Кор. 14. Одна гипотеза предполагает, что выражение было придумано самим Павлом как технический термин, чтобы вразумить некоторых христиан в Коринфе. Вторая гипотеза состоит в том, что этот технический термин родился в дохристианском иудаизме, а именно - в дохристианском иудейском обществе, связанном с Кумраном.
Эти гипотезы содержат в себе внутреннее противоречие. Нет видимой связи между специфическим использованием в библейском или внебиблейском языке или литературе выражения "говорить языками" в смысле речи на нормальном человеческом языке и предполагаемой бессмысленной экстатической речью. Факт приписывания Павлу изобретения нового технического термина, по сути, свидетельствует о том, что защитники этой гипотезы вынуждены признать, что вне Нового Завета в письменных источниках не существует ничего, могущего подтвердить, будто glossa lalein ("говорение языками") подразумевает глоссолалию где-либо в античном мире. Это новшество они вынуждены приписать Павлу, потому что нигде не смогли найти необходимых для подтверждения их гипотезы фактов. Иоханес Бехм в своей статье о glossa ("языках") в Теологическом словаре Нового Завета утверждает, что Деян. 2:3, 4 не дают основания появиться техническому термину "глоссолалия". Он, безусловно, прав.
Ученые, допускающие, что глагол lalein ("говорить") - звукоподражательный термин, от которого произошла глоссолалия, не имеют под своей версией твердого лингвистического основания. Это игра ума и ничего более. Почему Павел должен изобретать какие-то технические термины ради вразумления христиан о верном использовании духовного дара?
Те же, кто утверждает, будто есть некое основание видеть глоссолалию в еврейских или эллинистических традициях, вступают в противоречие с выводом Энгельсена: "Он (Павел), возможно, и имел предшественников, но они не оставили следов". Гипотезе, построенной на мнимых аналогиях с еврейским или эллинистическим миром, недостает прямых или косвенных подтверждений из каких-либо письменных античных источников. Такого материала попросту нет.
А что сектантское иудейское сообщество в Кумранах? Оставило ли оно какие-либо следы глоссолалической речи или экстатического бормотания? Хотя в кумранских рукописях не найдено о том свидетельства, все-таки есть предположение, что глоссолалия возникла в кумранской общине. Но Кумран не только не дает "недостающего звена" к предполагаемому употреблению Павлом glossa lalein в качестве технического термина, но и не подтверждает ее гипотетического происхождения. Никто не был в состоянии продемонстрировать никакой очевидной связи Кумрана или иных дохристианских иудейских кругов с появлением глоссолалии.
Факт остается фактом: нет никакого свидетельства причастности Кумрана, или кругов с ним связанных, к чему-то подобному тому, что описано в 1-Кор. 14. Если же высказаться проще, это означает, что гипотетическая зависимость мнимой Павловой глоссолалии от иудейства или других культовых образований не подтверждается известными к настоящему времени источниками. Необходимо отметить, что люди, выдвинувшие обсуждаемую гипотезу, как раз и есть те самые ученые, которые признают отсутствие современных фактов, могущих подтвердить, что glossa lalein ("говорение на языках") когда-либо вне Нового Завета обозначало глоссолалию в смысле экстатической, лишенной логики речи.
Заключение
Среди современных ученых не достигнуто согласие по поводу происхождения предполагаемой глоссолалии, которую, как полагают, Павел имел в виду в 1-Кор. 12-14. Вплоть до настоящего времени о феномене глоссолалии нет ни одного свидетельства как в доступных письменных греческих памятниках, так и в других источниках. Также нет основания полагать Павла автором глоссолалии, похожей или идентичной той ее форме, которая практикуется в настоящее время в некоторых христианских и нехристианских религиях. С точки зрения богословия не совсем корректно вычитывать из Нового Завета объяснение современного феномена - в том его виде, как он практикуется у пятидесятников, неопятидесятнических харизматов и в других нехристианских религиях на всех континентах. Не стоит извлекать из текста того, чего там нет, а лучше вчитаться в него как следует, и взять из него корректную экзегезу.
Есть только одно ясное и определенное место в Новом Завете, которое недвусмысленно определяет "говорение на языках", и это место - Деян. 2. Если у вас нет предвзятости к предлагаемой версии, тогда "языки" есть известные, осмысленные языки, на которых говорили люди, получившие дар Святого Духа. Они были понятны для людей, собравшихся в тот день в Иерусалиме из различных мест античного мира.
Мы можем поднять вопрос о корректном толковании. Не будет ли методологически более точным при толковании опираться на известное определение и на ясное место в Новом Завете, а не акцентировать внимание на менее отчетливом и более сложном [*7]. Не следует ли богослову в данной ситуации попытаться разобраться в более сложном месте 1-Кор. 1-14 в свете более ясного Деян. 2? Разве это не более корректный и разумный подход?
Вне Библии отсутствуют данные, подтверждающие какую бы то ни было глоссолалию. Методологически неприемлемо попросту вычитывать из Нового Завета современную практику глоссолалии в харизматическом движении. Давайте объяснять Библию самой Библией, когда обсуждается определенный лингвистический феномен. Эта методология лингвистически целостна и герменевтически корректна. Она прошла проверку временем на протяжении многих веков.
ПРИМЕЧАНИЯ
для возврата в основной текст нажимайте на ссылку слева
[*1] Деян. 2:6 - te idia dialecto lalounton.
[*2] Деян. 2:8 - te idia dialecto hemon.
[*3] Мк. 7:33, 35; Лк. 1:64; 16:24; Деян. 2:3, 26; Рим. 3:13; 14:11; Флп. 2:11; Иак. 1:26; 3:5 (трижды), 8; 1-Петр. 3:10; 1-Ин. 3:18; Откр. 5:9; 7:9; 10:11; 11:9; 13:7; 14:6; 16:10; 17:15.
[*4] Характерно, что многие богословы полагают, что Дельфийский оракул произносился непременно "экстатической речью" или что пифии "говорили в экстатической манере".
[*5] Здесь характерно, что Энгельсен активно настаивает, что Павел различает осмысленную и бессмысленную речь. Многие авторы некритически следуют за ним. Форбес приходит к следующему выводу: "Попытка Энгельсена отождествить христианскую глоссолалию и феномены эллинистических религий растворяется в море ошибок как метода, так и способа интерпретации, и его выводы во многом не состоятельны". Дио Хр. Форбес, стр. 36.
[*6] Харрисвил, с. 41, обнаружил один случай употребления glossa lalein в светском греческом. Этот единичный пример находится в реконструированной строчке гимна, посвященного Асклепию.
[*7] Есть некоторые ученые, которые на основании анализа Деян. 2 утверждают, что более прозрачен смысл 1-Кор. 14. Они стремятся на этой основе следовать от 1-Кор. 14 к Деян. 2. Они утверждают, что в Деян. 2 во многом разложилась традиция, а нетленный смысл этого места в большей степени идентичен, по их мнению, глоссолалии в 1-Кор. 14. Объяснение в том, что более поздние редакторы подправили Деян. 2 так, чтобы дар выглядел как осмысленный язык (см. ниже гл. IV). Этот подход упускает из виду простейший смысл текста Деян. 2, не учитывается традиция древних манускриптов, и его основная опора на шаткие современные реконструкции слишком сомнительна, чтобы иметь ценность. Лучше использовать подход "тщательного чтения".
Глава III "Говорение на языках" в Евангелии от Марка
В этой части нашего исследования мы будем изучать новозаветный феномен дара языков - дара, обещанного Иисусом Христом, воскресшим Господом. Это значит, что мы будем тщательно исследовать места Нового Завета, имеющие отношение к "говорению на языках". В последующих главах мы исследуем случаи упоминания в Новом Завете "иных языков" в хронологическом порядке [*1].
1. Исторический контекст
Первым, кто заговорил о даре языков, был Сам Иисус Христос. Судя по евангельским текстам, Он затронул эту тему лишь однажды.
Откройте Мк. 16:17. Это так называемое "длинное окончание" [*2] Евангелия от Марка. Длинное окончание было объектом изучения на протяжении долгого времени. Есть существенные аргументы в пользу того, чтобы это место и впредь оставалось в наших современных переводах. Нам представляется не нужным входить во многочисленные детали вопроса относительно "длинного окончания" Евангелия от Марка. Мы полагаем это место истинным словом нашего Воскресшего Господа. Контекст этого предсказания состоит из ряда заявлений, сделанных Иисусом Своим ученикам после Своего воскресения и незадолго до Своего окончательного вознесения. Из контекста понятно, что это предсказание было дано Иисусом, когда Он заповедал Своим ученикам проповедовать Евангелие всему миру (16:15) и обещал им силу творить чудеса (16:17). Одно из чудес - способность "говорить новыми языками".
2. Предсказание Иисуса о новых языках
Иисус предсказал следующее: "уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить новыми языками" [*3] (Мк. 16:17).
Теперь рассмотрим ряд соображений, привлекающих наше внимание:
1. Это единственное упоминание о новых (иных) языках в Евангелиях. Существенно, что слова эти исходят из уст Самого Господа. Уникальное их появление здесь ни в коем случае не уменьшает их значение.
2. Форма упоминания "новых языков" - пророчество, данное Воскресшим Господом Своим одиннадцати ученикам (16:14) в рамках великого поручения идти "по всему миру и проповедовать Евангелие всей твари" (16:15). Здесь Христос вновь подтвердил Свое желание евангелизировать весь мир. Именно в контексте евангелизации Воскресший Господь говорит о сопутствующих "знамениях": изгнание бесов (ср. Деян. 8:7, 16:18, 19:12) и "говорение на новых языках". Природа знамений указывает на то, что Иисус говорил о чудесах, которые ученикам могут понадобиться в практике. Поскольку Иисус обращался к Своим ученикам, Он не говорит о чудесах-знамениях из 16:17, как о чем-то таком, что придет к ним вследствие их веры. Это знамения, которые будут явлены непосредственно в их жизни, если они будут верить и оставаться верными.
3. Речь идет о событиях, которые только ожидаются, на что указывает будущее время глагола (lalesousin), т. е. в будущем, когда последователи Христа возьмутся исполнять поручение Господа, знамение "говорения на новых языках" будет явлено в среде верующих,
4. Это знамение столь же чудесно, как и другие чудеса, упомянутые в 16:17. Каждое из них сверхъестественно как по происхождению, так и по своей природе.
5. Природа "знамения", которое будет сопровождать в будущем возвещение верующим Благой Вести, включает в себя опыт, дающий возможность "говорить на новых языках" (греч. glossais lalesousin kainais).
Что же означает оборот "новые языки"?
3. Значение слова "язык"
"Язык" по-гречески - glossa. Из предыдущей главы мы увидели, что слово это употребляется во многих значениях и в Новом Завете и вообще в греческом языке. Мы можем сделать следующие обобщения:
1. Оно употребляется для обозначения "языка" как человеческого органа речи (Мк. 7:33, 35; Лук. 1:64; Рим. 3:13; 14:11; Ис. 3:5; Ин. 3:18; 1-Петр. 3:10; Откр. 16:10; Деян. 2:26). Однако толкователи соглашаются, что в Мк. 16:17 значение иное.
2. Другое значение слова "язык" - диалект (Флп. 2: 11; Откр. 5:9; 7:9; 10:11; 11:59; 13:7; 14:6; 17:15; Деян. 2:6, 11) [*4].
Значение "диалект" в Мк. 16:17 принято New American Standard Bible (NAB) и переведено как "новые языки". Эта версия, видимо, отражает намерение употребившего греческое слово glossa подчеркнуть нечто важное.
Настольная книга переводчика Евангелия от Марка, впервые опубликованная в 1961 г., разъясняет, что под "языком" здесь подразумевается "диалект", ибо "значение здесь то же самое, что и в Деян. 2:4-11..." Это предположение подтверждается лингвистически и контекстуально, что и будет показано ниже.
4. Значение слова "новый"
Определение "новый" во фразе "говорить новыми языками" есть перевод греческого прилагательного kainais, имеющего ряд семантических значений. Некоторые английские переводы трактуют указанное слово в значении "незнакомый" (NEB, TEV). Эти переводы основаны на методе динамического перевода, который не следует историческому подстрочному переводу. Динамические переводы имеют опасную тенденцию зависеть от умонастроения переводчика. Слово kainais нигде в Новом Завете, в том числе и в данном случае, значения "незнакомый" не имеет.
Это различие может быть проиллюстрировано, если мы сравним два варианта употребления слова "новый", встречающиеся в Новом Завете на греческом языке. Одно - греческое слово kainos, употребленное в Мк. 16:17, имеет множественное число kainais, а другое neos. "Из двух наиболее употребимых слов, обозначающих "новый" со времен классического периода (в Греции), а именно neos и kainos, первое означает "то, чего не было там прежде" или "то, что только что возникло или появилось", а последнее - "нечто новое и отличающееся" от других предметов. Neos - новое по времени или происхождению, т. е. юное и предположительно незрелое и неуважительное к старому; kainos - новое по природе, отличное от привычного, впечатляющее, лучшее, чем старое, превосходящее по привлекательности...". (Бехм, "kainos", 3:447). Необходимо учитывать это различие и сопоставить с тем фактом, что в синоптических Евангелиях kainos время от времени употребляется в том же значении, что и neos, с тем, чтобы отличить новое... от старого, уже существующего. Исходя из этих определений, мы приходим к выводу, что слово "незнакомый" в качестве смыслового значения выбрано неудачно.
Греческое слово kainais в Мк. 16:17, видимо, означает "новый" в смысле чего-то неизвестного в этом роде и в то же время чем-то примечательного для говорящего. Оно "новое" в смысле языка, которого говорящий прежде не изучал. Оно "новое" в том смысле, что чудо позволило людям говорить на языке, прежде им не знакомом. Это чудо - одно из тех чудес, которые Господь обещал в Мк. 16:17.
Таким образом, мысль ясна. Говорить "новыми языками" означает пользование языками, которые были новыми для говорящего, и в контексте речь идет о тех людях, которые не приобрели соответствующих знаний путем нормального учебного процесса, т. е. такого, каким всякий мог бы обучиться при обычных обстоятельствах.
5. Предназначение "новых языков"
Очевидно, текст Мк. 16:17 тесно связан с Деян. 2, поскольку фразеология обоих рассматриваемых мест весьма схожа. Мы читаем в Мк. 16:17: "говорить новыми языками", а в Деян. 2:4: "говорить на иных языках". Только в этих двух местах мы находим определения, включенные во фразу "говорить языками" (ср. 1-Кор. 14). Употребление этих определений роднит с лингвистической точки зрения оба эти места.
Есть еще одна связь между Мк. 16:17 и Деян. 2. Единство этих мест основывается на теологическом принципе предсказания и исполнения. В Мк. 16:17 чудо предсказывается Господом. Великое исполнение этого пророчества - чудо иных языков во время Пятидесятницы в Иерусалиме (Деян. 2), случившееся несколько недель спустя. Следующие за этим события, связанные со словами Марка о даре языков, несомненно обращают наше внимание к поручению Господа Своим ученикам после воскресения и вознесения. Ученикам Иисуса предстояло получить замечательную силу дара Святого Духа. Им предстояло идти вперед и возвещать Благую Весть о том, что Иисусу удалось сделать для мира, прежде всего для Израиля, а затем и всякому народу, языку и племени. Прежде в своем служении ученики ограничивались Израилем (Мф. 10:1, 11:1, особ. 10:6) и Самарией (Лк. 10:1-16), но теперь в своем служении "уверовавшим" последователям Иисуса (Мк. 16:17) предстояло идти далеко за пределы Палестины.
"Прежде, во время своего более ограниченного служения, ученики были вооружены для проповеди Евангелия лишь своим родным языком, но теперь им был обещан новый дар. Ученикам предстояло проповедовать другим народам и для того им предстояло обучиться другим языкам. Апостолы и их сподвижники были люди некнижные, но излитие Духа в день Пятидесятницы сделало их речь такой, что и на родном языке, и на чужом, она звучала чисто, просто и грамотно как в словах, так и в интонациях" (Елена Уайт. "Желание Веков", с. ориг. 823). Воскресший Господь изрек предсказание относительно дара "говорения на языках". Предполагалось, что, во-первых, ученики обретут способность говорить "новыми языками", т. е. овладеют иностранными языками, которые для них были "новыми", и, во-вторых, они будут способны легко общаться на всех языках и, тем самым, общаться по-новому.
ПРИМЕЧАНИЯ
для возврата в основной текст нажимайте на ссылку слева
[*1] Мы не имеем ввиду хронологию обнаружения документальных источников, но хронологию развития новозаветной Церкви.
[*2] Мк. 16 9-20 содержится в большинстве греческих манускриптов, но отсутствует в Синайском, Ватиканском (старолатинском), Синаитском (старо-сирийском) и в некоторых других текстах. И Евсевий, и Иероним свидетельствуют, что эти стихи отсутствовали в большинстве известных им текстов. Следы этих стихов мы находим у Юстиниана Мученика (Apol. i 45), но самое раннее надежное свидетельство о "длинном окончании" Евангелия от Марка мы находим у Иеринея (iii 10.6). Хотя многие комментаторы считают, что это удлиненное окончание Евангелия от Марка ему не принадлежит, М. Дж. Легранже защищает ту точку зрения, что место это каноническое.
[*3] Определение "новый" отсутствует в некоторых манускриптах, но оно присутствует в большинстве лучших, и следует признать, что оно достоверно.
[*4] Это значение приводится во всех приведенных ранее словарях. Лиддел и Скотт в греко-английском словаре (с. 353) дают следующее значение: "самостоятельное и иностранное слово, которое требует определения" и нечто, имеющее форму языка, например, "тростник или побег", или "язычок или ремень из кожи, шнурок", или "участок земли", прорицательская "отметка на печени".
Глава IV "Говорение на языках" в Деяниях 2 гл.
Наиболее недвусмысленная и важная часть текста, касающаяся дара языков Деян. 2:1-13 [*1]. Здесь Лука, сподвижник Павла, рассказывает о великом дне Пятидесятницы. Это был день значительных изменений в молодой христианской Церкви. Излитие Святого Духа в День Пятидесятницы было опытом "раннего дождя" (см. Иоил.). Это позволило первым христианам увидеть окружающий их мир во всей его полноте и принять участие в возвещении Благой Вести так активно, как никогда прежде. Этот опыт превратил юную Церковь в истинно миссионерское движение, несмотря на чрезвычайные трудности в преодолении традиции и различных предубеждений. Бог явил себя на стороне новой общины и силой и присутствием Духа Святого показал, что цели Божьи будут достигнуты. В даре "иных языков" Бог явил средство, с помощью которого и стало возможным преодолеть препятствия, мешающие быстрому и эффективному распространению Евангелия.
1. Исторические условия
День Пятидесятницы - это пятидесятый день после Пасхи (Лев. 23:16; Числ. 28:16; Втор. 16:9-12), и, значит, события Деян. 2 произошли спустя семь недель после распятия Иисуса. Воскресший Господь явился перед Своими учениками спустя сорок дней (Деян. 1:3, ср. 1-Кор. 15:3-7) и обратился к ним со словами о "Царствии Божьем".
В день Своего вознесения Иисус Христос собрал Своих учеников и в последнем слове повелел им оставаться в Иерусалиме (Деян. 1:4) до тех пор, пока не изольется обещанный Святой Дух (Ин. 14). Последние слова Воскресшего Господа к Своим ученикам были следующие: "Но вы примите силу, когда сойдет на вас Дух Святый, и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли" (Деян. 1:8). После того как Иисус Христос уверил Своих учеников в том, что для исполнения данного им поручения они получат Святой Дух (sine qua non), Который дарует им чудесную силу творить обещанные прежде "знамения" (Мф. 16:17), Он был вознесен на небо (Деян. 1:9-12).
Был обещан Святой Дух, и посему юная Церковь ожидала Его пришествия в Иерусалим, последнее, в сущности, место, которое им надлежало избрать, в особенности после потрясших людей событий, приведших к распятию Господа.
Ученики были послушны слову Христа. Они ждали вместе с женщинами [*2], матерью Иисуса и Его братьями (ср. 1-Кор. 9:5) [*3] в верхней горнице в Иерусалиме (Деян. 11:12-14) дар Святого Духа. Дух Святой должен был сойти на них спустя несколько дней. Время ожидания было и временем приготовления. Последователи Христа посвящали время молитве (Деян. 1:14), а собралось их около ста двадцати человек. Только что возникшая община верующих сплотилась духом [*4] через молитву (Деян. 2:1). Время для излития Святого Духа назрело.
2. Излитие Святого Духа
Когда все ученики собрались вместе на закате Дня Пятидесятницы, неожиданно весь дом [*5], где они находились, наполнился как бы шумом сильного ветра (pnoe) [*6]. Небесное явление было не только отчетливо слышимо, но и предстало взору. "И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них" (Деян. 2:3). И "ветер" тот, и "языки, как бы огненные" символы силы Святого Духа. Это были два знамения явленного присутствия Святого Духа.
Появление "языков, как бы огненных" означает, что с неба ниспал огонь, но "языки" (glossais) были как бы [*7] пламенем или огнем, структурированные таким образом, что касались каждого из присутствующих. В этом "видимое свидетельство, что Дух дается им как индивидуумам".
Лука старается не создать впечатления, что звуки с небес и подобные пламени языки были всего лишь природным явлением. В каждом случае он подчеркивал, что звук был "как бы" (hosper) сильным ветром, а пламя, о котором он говорит, было "как бы" (hosei) языком пламени, Как отмечает Хулл, то, что "ветер и огонь, которые он упоминает, не были природного происхождения", ясно из самого факта использования такого лингвистического приема [*8].
Эти употребленные усиления в повествовании Деяний показывают, что излитие Святого Духа вовсе не было субъективным опытом. Далее это подтверждается словом, которое переведено как "явились" (ophrhesan) в 2:3. Данный термин был выбран намеренно, чтобы показать, что увиденное последователями Христа собственными глазами, имело в жизни некоторое подобие. Этот опыт невозможно объяснить или приписать только их воображению.
В описании Деян. 2:3 подчеркивается, что Святой Дух "почил" (ekathisen) на каждом из них. Действительным подлежащим глагола "почил" может быть "язык" (понимаемый как прежние языки) или, что менее вероятно, "пламя", или, вероятнее всего, Святой Дух следующего стиха. Хотя в греческом нет ясности по поводу субъекта данного глагола, сам глагол (kathifo) означает "присесть, отдохнуть". Значение этого слова указывает на постоянное состояние, а его время предполагает начало действия Святого Духа.
Фраза "и почили по одному на каждом из них" означает:
а) что Святой дух был получен каждым из присутствовавших в доме и
б) что это событие не было ограничено собственно Днем Пятидесятницы. Это был неотъемлемый дар, который проявлялся в течение всей жизни людей, его получивших [*9].
3. Природа дара языков
То, что присутствие Святого Духа в День Пятидесятницы было слышимо и зримо - очевидно. Теперь появляется третий фактор: "И исполнились все Духа Святого и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещавать" (Деян. 2:4). Слово "давал" использовано ради того, чтобы показать, что природа говорения языками - дар. Владение языками не есть результат процесса обучения. Это дар Святого Духа верующим. Он прямо противоположен практике пятидесятников и неопятидесятников на так называемых "собраниях ожидания" (tarring meetings). На этих собраниях людей учат, как расширить свое сознание таким образом, чтобы обойти интеллект и обрести способность к глоссолалии.
Чрезвычайно важно вникнуть в смысл слов "и начали говорить иными языками". Как только Святой Дух излился на присутствующих в верхней горнице, это проявилось во внешних событиях. Не было периода обучения, не было и самого процесса обучения: они "начали" (erxanto) говорить сразу.
Святой Дух дал возможность ученикам говорить смело (2:4). Лука использовал слово "провещавать". В подлиннике употреблено слово apophtheggesthai [*10], что на светском греческом означает "говорить громко и ясно", "говорить с силой". Смелая речь получивших дар языков вовсе не означает экстатическое бормотание, но речь ясную, раздельную, уверенную и громкую.
Важным представляется также сочетание "иные языки". Прежде всего, особое внимание следует уделить слову "языки" (греч. glossais), так традиционно переводится употребленное в подлиннике слово. Оно идентично тому, которое мы встречаем в Мк. 16:17. В главе III, в которой мы обсуждали этот текст, и в наших лингвистических изысканиях главы II было показано, что греческое слово "glossa", т. е. "язык", в разных контекстах может обозначать:
а) "язык" как орган и инструмент речи и
б) "язык" в смысле родного или иностранного языка или диалекта [*11]. Во 2-й главе мы исследовали возможные случаи употребления этого слова на греческом языке, к чему читатель может вернуться, чтобы освежить это в памяти.
Слово "языки" в Деян. 2:4 Лука очень отчетливо поясняет. В 2:6, 8 этот термин он приравнивает к слову "диалекты". В последующих двух стихах мы встречаем не греческое glossa, но dialektos. Слово dialektos означает "язык народности или религии". В Деян. 1:19 слово dialektos означает национальный язык страны. В Деян. 2:6, 8 - то же самое значение.
Некоторые утверждают, что в Деян. 2:6, 8 в действительности не имеется в виду никакого иностранного языка как такового, но "диалекты", экстатический духовный язык, "сверхъестественное эсперанто" или структурированный еврейский речитатив фиксированных литургических текстов. Эти предположения не выглядят убедительно при сравнении "языков" и "диалектов" в 2:4, 11 без учета Деян. 2:6, 8 [*12]. Относительно Деян. 2 среди исследователей установился консенсус мнений об идентичности "языков" и "диалектов". Комментарий Нового Завета отмечает: "Говоря иными языками, верующие свидетельствуют, что Святой Дух сотворил чудо" (с. 81).
Дополнительные соображения еще сильнее укрепляют то положение, что "языки" есть "разговорные языки". Во-первых, обратите внимание, что слушатели, которые еще не примкнули к вере, пока не обладают даром истолкования. Они понимают верующих, которые говорят иными языками, не прибегая к переводу или пояснениям. Во-вторых, люди дивились и изумлялись (Деян. 2:7). Как говорится в вышеупомянутом комментарии, "по поведению толпы видно, что говорящие были не иностранцами, а галилеянами", которые не могли выучиться этим иностранным языкам естественным образом. Это показывает, что слушающая часть верующих отнюдь не полагала, что она слышит "духовный язык", "сверхъестественное эсперанто" и что-нибудь в этом роде или же речь типичного галилеянина. Изумление было вызвано тем фактом, что эти малообразованные галилеяне неожиданно заговорили на родных языках многих слушателей.
Лука отнюдь не описывает чудо слушания, как считают некоторые, фиксирует только то, что ученики говорили на своем собственном языке, а люди понимали их речь так хорошо, будто она звучала на родном языке слушателей, каждого в отдельности. Этого мнения придерживались некоторые отцы Церкви, но оно не нашло впоследствии сторонников. Лука отмечает, что "каждый слышал их говорящих его наречием" (Деян. 2:6). Слово "их" показывает, что они слушали, как христиане говорили на языках слушателей. Еще одно соображение, опровергающее ту точку зрения, будто чудо во время Пятидесятницы было чудом слушания, прежде всего основывается на том, что это явление распространилось затем от учеников на прежде необращенных людей. К этому следует добавить, что говорить языками ученики начали еще до того, как собрались слушатели (Деян. 2:4). Этот чудесный дар Святого Духа снизошел только на учеников. Он позволил им говорить на различных человеческих языках так, что интернациональная группа слушателей (2:5, 9-11) слышала их на своих родных языках (2:6, 8, 11). Причем не уверовавшие не имели части в чудесном даре Святого Духа.
Последнее представляется весьма важным, так как в наше время глоссолалия практикуется и людьми неверующими, то есть как христианами, так и нехристианами, вплоть до агностиков и откровенных атеистов. Дар Деян. 2 не универсален по своей природе распространения, но предназначался тем, кто его ожидал, соответственно приготовляясь к этому проявлению Святого Духа, обещанному только последователям Христа.
В Деян. 2 неверующие были удостоены чести услышать Благую Весть "о великих делах Божьих" (2:11), так что и им открывалась возможность войти в общение с учениками. Однако неверующим не был дан дар Святого Духа.
Прилагательное "иные" (heteros) во фразе "говорить иными языками" в Деян. 2:4 заслуживает особого внимания. Греческое слово heteros имеет здесь значение "отличный, иностранный", и если перевести фразу корректно, то получится "говорить на иностранных языках". Фраза "говорить иными (иностранными) языками", считает X. У. Бийер, "означает говорить на различных языках, которые отличались от родного языка говорящих и прежде не были им известны".
Лингвистическое исследование позволяет уточнить доследующее выражение, которое говорит, что каждый слышал их на своем "наречии" (idia dialekto), согласно тому, как написано в 2:8. Также подтверждается и обилие языков многонациональной группы слушателей. Иначе говоря, раз Лука употребляет "иные" плюс "его", то это свидетельствует, что он не подразумевает под "иными языками" в День Пятидесятницы глоссолалию, нечленораздельную бессмысленную речь, которую потом нужно изъяснять, поскольку сразу понять ее невозможно. Лука жаждет общения куда более широкого, рассчитанного на множество людей, и отсюда следует, что чудесный дар говорения на иных языках в Пятидесятницу был даром говорить на членораздельном, осмысленном иностранном языке, которому говорившие прежде не обучались.
Из самого факта, что слушателями были представители большого числа стран и народов [*13] "из всякого народа под небесами" (Деян. 2:5), следует, что люди были свидетелями чуда, того как верующие заговорили на иных языках. Излишне говорить, что они владели иностранными языками, поскольку все присутствовавшие на празднике Пятидесятницы могли говорить или, как минимум, понимали по-арамейски или по-гречески. Так что и это ничего не объясняет. Лука не настолько глуп, чтобы не понимать, что ученикам был дан дар, хотя они и без того могли изъясняться со слушателями. Реакция присутствовавших, которые слышали "их нашими (hemeterais) языками говорящими" (Деян. 2:11), многократно усилила их убежденность в том, что они, как "Иудеи и прозелиты" (Деян. 2:10), уже приняли, а теперь утвердились в истине "на их родном наречии" (2:8). Неплохо было бы не забывать, что прозелиты вовсе не были обязаны учить еврейский или арамейский.
Феномен "говорения языками" в день Пятидесятницы хорошо описан известным писателем в следующей вдумчивой манере: "Святой Дух, принявший форму языков пламени, почил на собравшихся. Это был символ дара ученикам, позволивший им свободно говорить на языках, которых они прежде не знали... Собравшиеся представляли все известные тогда языки. Это владение языками весьма облегчало возвещение Евангелия, Бог чудесным образом восполнил недостающее у апостолов. Святой Дух даровал им то, чему они не успели бы выучиться, быть может, за всю жизнь. Теперь они могли возвещать истины Евангелия по всему миру, владея языком тех, для кого они трудились. Этот чудесный дар был очевидным свидетельством миру, что их поручение несло на себе печать неба. (Е. Уайт. "Деяния апостолов", с. ориг. 39, 40).
Приведенное описание феномена Пятидесятницы отражает смысл текста Деян. 2.
4. Цель "говорения языками"
Мы должны задаться вопросом: какова была цель дара "говорения" на иностранных языках? Как мы уже разобрались ранее, Святой Дух снизошел на верующих, которые собрались вместе в верхней горнице [*14], и каждый из них Им исполнился. Таким образом они обрели возможность говорить на осмысленном иностранном языке.
В соответствии с предсказанием, данным Иисусом, как это записано в Мк. 16:17 и ясно из контекста, назначение дара языков состоит в том, чтобы дать средства коммуникации для евангелизации мира (ср. Мк. 16:16). Слова Христа, записанные в Деян. 1:5 - "чрез несколько дней после сего будете крещены Духом Святым", исполнились в день Пятидесятницы, как это отмечено в Деян. 2.
Бывшие в верхней горнице последователи Учителя спустились и вышли на улицу, чудесным образом говоря на иностранных языках, прежде им неизвестных. Люди, которые пришли из различных мест и стран, услышали их, узнав свою родную речь. (2:4), собрались вместе и слушали о "великих делах Божьих" (2:11). Возвещение дел Божьих и Его силы происходило посредством рассказа о Его (Христа) жизни и служении на всех языках
|